ويكيبيديا

    "الرقمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • digital en
        
    • digitales en
        
    • digital al
        
    • digital de
        
    • digitales para el
        
    • numéricos en
        
    • digital para
        
    • digitales del
        
    • informática en
        
    • digitales de la
        
    Se consideraba el Internet como un medio de acelerar el cambio social, de potenciar a los particulares y reducir la brecha digital en el mundo en desarrollo. UN ورأوا في الإنترنت وسيلة للتعجيل بالتغير الاجتماعي وتمكين الأفراد وتضييق الفوجة الرقمية في العالم النامي.
    Nos proponemos fomentar las oportunidades en la esfera digital en el mundo en desarrollo. UN ونحن نهدف إلى تعزيز الفرص الرقمية في العالم النامي.
    Se concluyó que se requerirá asistencia gubernamental para superar esos obstáculos y salvar la brecha digital en las zonas rurales. UN ويبدو أن المساعــــدة الحكومية ستكون لازمـــة لتذليــل هاتين العقبتين ومعالجة قضية الفجوة الرقمية في المناطق الريفية.
    Se iniciará la investigación en los ámbitos del tratamiento avanzado de imágenes, la vigilancia del medio ambiente y el tratamiento de señales digitales en las comunicaciones por satélite. UN وسوف تبدأ البحوث في مجالات المعالجة المتقدمة للصور، ورصد البيئة، ومعالجة الاشارات الرقمية في الاتصالات الساتلية.
    En este sentido, permítaseme reafirmar el pleno respaldo de Indonesia a los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover las oportunidades digitales en África y en los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أيضا أن أؤكد مرة أخرى دعم إندونيسيا التام لجهود الأمم المتحدة لتعزيز الفرص الرقمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Lograr la equidad es el principal reto para eliminar la brecha digital en la salud UN الإنصاف أكبر تحد في ردم فجوة التكنولوجيا الرقمية في قطاع الصحة
    Además, el esfuerzo por incorporar el conocimiento digital en el sistema educativo se pone de manifiesto en la conexión del 100% de las escuelas a la Internet. UN وفضلا عن ذلك، يشاهد السعي لتطوير المعرفة الرقمية في النظام التعليمي في ربط 100 في المائة من المدارس بشبكة الإنترنت.
    Simboliza el compromiso de la India de transferir conocimientos y tecnología a África para reducir la brecha digital en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN إنه يرمز إلى التزام الهند بنقل المهارات والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق جسر الفجوة الرقمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    El programa CMC ofrece una estrategia mundial para hacer frente a la brecha digital en las comunidades más pobres del mundo en desarrollo y también en los países en transición. UN ويقدم برنامج المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط استراتيجية عالمية للتصدي إلى الفجوة الرقمية في أفقر المجتمعات في البلدان النامية وكذلك في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los expertos adujeron que se estaba ampliando la brecha digital en la región en lo tocante al acceso, la penetración y la utilización. UN ورأى الخبراء بأن الفجوة الرقمية في المنطقة من حيث الوصول والانتشار والاستخدام تزداد اتساعا.
    Sí, y luego se volvió a extraer evidencia digital en el tercero. Open Subtitles أجل ، و من ثم عاد و قام بحذف أثر الأدلة الرقمية في الثالث من الشهر
    El material del consumidor almacenaba el certificado digital en su computadora. UN وتخزن برامجية المستهلك هذه الشهادة الرقمية في حاسوبه .
    Recientemente el Comité redactó recomendaciones, en forma de una declaración electrónica, para el rápido desarrollo de una sociedad de la información y una economía digital en la República de Macedonia como un asunto de prioridad nacional. UN وأصدرت اللجنة مؤخرا توصيات، في شكل إعلان إلكتروني، للإسراع بإقامة مجتمع المعلومات والاقتصاد الذي يقوم على التكنولوجيا الرقمية في جمهورية مقدونيا كمسألة ذات أولوية وطنية.
    La próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información debe abordar la cuestión de la brecha digital en el contexto de la mundialización y el desarrollo. UN ولا بد لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والذي سيعقد قريبا أن يعالج قضية الفجوة الرقمية في سياق العولمة والتنمية.
    Se prevé que, con la aplicación de las cinco iniciativas prioritarias que acabo de mencionar, se reducirá la brecha digital en Tailandia y a la vez aumentarán las oportunidades de carácter digital en el proceso de mejora de la calidad de vida de la población. UN ومن المتوقع أن يفضي تنفيذ المبادرات الخمس ذات الأولوية التي أشرت إليها آنفا، إلى تضييق الفجوة الرقمية في تايلند وتعزيز الفرص الرقمية في آن واحد في إطار عملية تحديث نوعية حياة السكان.
    d) Estudio de los mapas viales digitales en la Gobernación de Latakia. UN ودراسة خطط الطريق الرقمية في محافظة اللاذقية.
    Apoyo técnico y mantenimiento de 113 servidores, 478 computadoras de escritorio, 160 computadoras portátiles, 167 impresoras y 52 transmisores digitales en 4 emplazamientos UN دعم وصيانة 113 خادوما، و 478 حاسوبيا مكتبا، و 160 حاسوبيا محمولا، و 167 طابعة، و 52 من أجهزة الإرسال الرقمية في 4 مواقع
    Se examinó también el suministro de archivos de audio digitales en varios formatos. UN كما نوقشت مسألة توفير الملفات الصوتية الرقمية في أشكال مختلفة.
    Hay que tener presente la revolución digital al formular la agenda para el desarrollo después de 2015 y al trazar nuevas políticas nacionales, regionales e internacionales, a fin de asegurar un trabajo decente para todos y reducir la desigualdad. UN يجب مراعاة الثورة الرقمية في صياغة جدول أعمال التنمية لفترة ما بعد 2015 وفي وضع السياسات على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي بهدف تأمين العمل اللائق للجميع والتقليل من عدم التكافؤ.
    Es el mayor sistema de censura digital de todo el mundo. TED وهذا السور هو من أكبر الحدود الرقمية في العالم كله.
    Ese programa se terminará en 1995 y ofrecerá la ventaja de utilizar datos digitales para el análisis de la vigilancia, la teletransmisión de datos y el bajo consumo de electricidad. UN وسوف يجري إنجازه في عام ١٩٩٥ ليكفل ميزة البيانات الرقمية في تحليل المراقبة مع نقل البيانات عن بعد واستهلاك طاقة منخفضة.
    Además, se destacó el papel de los espacios públicos numéricos en relación con la iniciación y la formación de la mujer en la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وثمة تشديد كذلك على دور المجالات العامة الرقمية في إدراج وتدريب النساء على صعيد هذه التكنولوجيات.
    Es una cuestión de recuperar los valores que están en peligro de perderse e incorporarlos en la infraestructura digital para el futuro. TED بل الأمر متعلق باستعادة القيم التي نواجه خطر التخلي عنها، وتضمينها في البنى التحتية الرقمية في المستقبل.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales mejoró el acceso y la oportunidad de la información sobre población en 2006-2007 y siguió aumentando el número y la gama de los destinatarios de las publicaciones o los productos digitales del Departamento. UN في فترة 2006-2007، حسنت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إمكانيات الاطلاع على المعلومات السكانية في الوقت المناسب، واستمر عدد ونطاق الجهات التي تتلقى منشورات شعبة السكان أو منتجاتها الرقمية في الازدياد.
    Por eso es preciso reducir la disparidad informática en ese ámbito y ayudar a los países en desarrollo a adquirir los conocimientos y la infraestructura científica y tecnológica necesarios para poder beneficiarse de la globalización y evitar la marginación. UN ولذلك فمن الضروري سد الفجوة الرقمية في ذلك المجال ومساعدة البلدان النامية على اكتساب ما يلزم من المعارف والهياكل الأساسية العلمية والتكنولوجية لتمكينها من الاستفادة من العولمة وتجنب التهميش.
    Para llevar a cabo su evaluación, el Grupo reunió información en Liberia, incluido el examen de documentos y datos digitales de la Oficina Gubernamental del Diamante en Monrovia. UN 20 - ولكي يضطلع الفريق بهذا التقييم، قام بجمع معلومات واردة من ليبريا، بما في ذلك استعراض الوثائق والبيانات الرقمية في المكتب الحكومي للماس في مونروفيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد