Si bien no había adoptado una decisión definitiva respecto de la forma y el contenido de esa labor, había llegado a la conclusión preliminar de que era viable emprender la preparación de un proyecto de régimen uniforme al menos sobre las cuestiones de las firmas numéricas y las entidades certificadoras, y posiblemente sobre cuestiones conexas. | UN | وذكر أنه في حين لم يتخذ قرارا حاسما بخصوص شكل ومضمون هذا العمل ، فانه قد توصل الى نتيجة أولية مؤداها أنه من المجدي عمليا الاضطلاع باعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتواقيع الرقمية وسلطات التصديق على اﻷقل ، وربما بشأن أمور أخرى ذات صلة . |
Si bien no había adoptado una decisión definitiva sobre la forma y el contenido de esa labor, el Grupo de Trabajo había llegado a la conclusión preliminar de que era viable emprender la preparación de un proyecto de régimen uniforme al menos sobre las cuestiones relacionadas con las firmas numéricas y las entidades certificadoras, así como posiblemente sobre otras cuestiones conexas. | UN | ومع أنه لم يتخذ قرارا حاسما بشأن شكل ومضمون ذلك العمل، فقد توصل الى نتيجة أولية مؤداها أنه من المجدي إعداد مشاريع قواعد موحدة على اﻷقل بشأن مسألتي التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وربما بشأن مسائل أخرى ذات صلة. |
Igualmente importante es la cuestión del comercio electrónico, en particular en lo que se refiere a la firma numérica y las entidades certificadoras. | UN | ١٢ - وأضاف قائلا إن من غاية اﻷهمية كذلك مسألة التجارة اﻹلكترونية، ولا سيما من ناحية التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
El Grupo de Trabajo de la Comisión examinó en detalle las cuestiones jurídicas relacionadas con la firma numérica y las entidades certificadoras. | UN | وقد نظر الفريق العامل التابع للجنة بالتفصيل في المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
La Comisión decidió continuar el examen en la esfera de las firmas digitales y las entidades certificadoras. | UN | وقررت التصدي لمجال التواقيع الرقمية وسلطات التصديق. |
El Sr. Belcaid toma nota con satisfacción de los esfuerzos que ha realizado el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico, y apoya la elaboración de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de la firma numérica y de las entidades certificadoras. | UN | ١٥ - وأردف قائلا إنه يثني مع التقدير على الجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بالتجارة اﻹلكترونية. وقال إنه لا يسعه إلا أن يؤيد إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
La tecnología informática en general y el comercio electrónico en particular son de gran interés para el Canadá, por lo que espera poder participar activamente en los trabajos futuros sobre firmas digitales y autoridades certificadoras. | UN | وأشار إلى أن تكنولوجيا المعلومات عامةً والتجارة اﻹلكترونية خاصةً تحظيان باهتمام كبير في كندا، وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة بفعالية في اﻷعمال المقبلة بشأن التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
6. Italia también atribuye una gran importancia al proyecto de régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con las firmas numéricas y las entidades certificadoras. | UN | ٦ - وأعرب عن اﻷهمية الكبيرة التي يعلقها بلده على مشروع القواعد الموحدة بشأن الجوانب القانونية ذات الصلة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
1. En su 29º período de sesiones (1996), la Comisión decidió incluir en su programa las cuestiones de las firmas numéricas y las entidades certificadoras. | UN | 1- قررت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين (1996)، أن تدرج في جدول أعمالها مسألتي التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
Si bien el Grupo de Trabajo no había adoptado una decisión firme respecto de la forma y el contenido de su labor al respecto, había llegado a la conclusión preliminar de que era viable emprender la preparación de un proyecto de régimen uniforme al menos sobre las cuestiones relacionadas con las firmas numéricas y las entidades certificadoras, y posiblemente sobre otras cuestiones conexas. | UN | وفي حين أنه لم يتخذ قرارا حاسما بشأن شكل ومضمون هذا العمل فقد توصل إلى نتيجة أولية مؤداها أنه من المجدي إعداد مشاريع قواعد موحدة، على الأقل بشأن مسألتي التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وربما بشأن المسائل ذات الصلة. |
El Grupo de Trabajo no había adoptado una decisión firme respecto de la forma y el contenido de su labor al respecto, si bien había llegado a la conclusión preliminar de que era viable emprender la preparación de un proyecto de régimen uniforme sobre cuestiones relacionadas con las firmas numéricas y las entidades certificadoras, y posiblemente sobre cuestiones conexas. | UN | وفي حين أن الفريق العامل لم يتخذ قرارا حاسما حيال شكل ومضمون ذلك العمل فقد خلص الى نتيجة مبدئية مؤداها أن من المجدي الاضطلاع باعداد مشروع قواعد موحدة، على الأقل بشأن مسائل التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وربما بشأن المسائل ذات الصلة. |
La delegación de la India está de acuerdo con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico en que la preparación de un régimen uniforme para las firmas numéricas y las entidades certificadoras es viable, si bien es prematuro delimitar concretamente el ámbito de aplicación y la forma de dicho régimen. | UN | ٣ - وأعلن أن وفده يوافق الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية في أنه يمكن صياغة قواعد موحدة بشأن التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق وإن كان من السابق لأوانه أن يتسنى على نحو دقيق تحديد نطاق القواعد والشكل الذي تتخذه. |
1. En su 29º período de sesiones (1996), la Comisión decidió incluir en su programa las cuestiones de las firmas numéricas y las entidades certificadoras. | UN | ١ - قررت اللجنة ، في دورتها التاسعة والعشرين )٦٩٩١( ، أن تدرج مسائل التواقيع الرقمية وسلطات التصديق في جدول أعمالها . |
La India comparte las conclusiones preliminares del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico con respecto a la viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre la cuestión de la firma numérica y las entidades certificadoras y toma nota de la recomendación de la CNUDMI de que el Grupo de Trabajo examine asimismo los aspectos relativos a la competencia, las leyes aplicables y los mecanismos de solución de controversias. | UN | وتشاطر الهند الفريق العامل المعني بتبادل البيانات المحوسبة استنتاجاته اﻷولية بخصوص جدوى إعداد قواعد موحدة بشأن مسألة التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وهو يحيط علما بتوصية اللجنة بأن ينظر الفريق العامل أيضا في الجوانب المتصلة بالاختصاص، والقواعد المنطبقة، وآليات تسوية المنازعات. |
En el marco de la labor relativa a la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, el proyecto de preparación de un régimen uniforme sobre la firma numérica y las entidades certificadoras con el fin de establecer normas es una iniciativa a la que espera se adhieran los gobiernos. | UN | وفي أعقاب اﻷعمال المتعلقــة بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، فإن مشروع إعداد القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق بهدف وضع معايير لها يُعد مبادرة يأمل الوفد البريطاني في انضمام الحكومات إليها. |
Al igual que la aprobación por la CNUDMI de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico en su 29º período de sesiones, la labor tendiente a establecer las normas jurídicas que regirán la utilización de medios electrónicos, en especial la firma numérica y las entidades certificadoras, cuentan con la adhesión de la delegación de Rusia. | UN | وأما عن اﻷعمال الرامية إلى إعداد القواعد القانونية بشأن إدارة استخدام الوسائل الالكترونية، ولا سيما التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وهي اﻷعمال التي عقبت اعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، فإن الوفد الروسي يوافق عليها. |
Recientemente el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico ha pasado a concentrarse en la preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de la firma numérica y las entidades certificadoras. | UN | ٨٦ - وذكرت أن الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية عمد في الآونة الأخيرة إلى تركيز جهوده على إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتصلة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
1. La Comisión, en su 29º período de sesiones (1996), decidió incluir en su programa las cuestiones de las firmas digitales y las entidades certificadoras. | UN | ١ - قررت اللجنة ، في دورتها التاسعة والعشرين )٦٩٩١( ، ادراج مسألتي التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق في جدول أعمالها . |
Aunque no hubo ninguna decisión firme sobre la forma y el contenido de esa labor, el Grupo de Trabajo había llegado a la conclusión preliminar de que era posible emprender la preparación de un proyecto de régimen uniforme, por lo menos sobre las cuestiones de las firmas digitales y las entidades certificadoras, y posiblemente sobre asuntos conexos. | UN | ومع أن الفريق لم يتوصل الى قرار قاطع بشأن شكل ذلك العمل ومحتواه ، فقد خلص الى استنتاج أولي مفاده أن من المجدي اعداد مشاريع قواعد موحدة بشأن مسألتي التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق على اﻷقل ، وربما بشأن مسائل أخرى ذات صلة . |
Austria ve también con agrado que la Comisión haya encomendado al Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico la preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones de la firma numérica y de las entidades certificadoras, ya que su labor en la esfera en rápida expansión del comercio electrónico reviste la máxima importancia para el futuro de las transacciones comerciales. | UN | ٣ - وأعرب عن ارتياح النمسا كذلك لكون اللجنة كلفت الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية بإعداد قواعد موحدة بشأن مسألتي التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق ﻷن أعمال الفريق في مجال التجارة الالكترونية السريع التوسع يكتسي أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل المعاملات التجارية. |
Su estudio sobre la viabilidad de preparar normas uniformes sobre firmas digitales y autoridades de certificación ha permitido llegar a la conclusión de que será posible establecer normas, pero que su alcance se deberá ampliar a fin de incluir otras formas de autenticación. | UN | وقد أفضت دراسة الفريق لجدوى إعداد قواعد موحدة للتواقيع الرقمية وسلطات التصديق الى الاستنتاج بامكانية وضع قواعد، بيد أن نطاق تلك القواعد ينبغي أن يوسع ليشمل أشكال التوثيق اﻷخرى. |
En algunos países, los trabajos se centran en la preparación de un marco jurídico para el reconocimiento de las firmas electrónicas, las firmas digitales y las autoridades encargadas de la certificación electrónica. | UN | ويتركز العمل في بعض البلدان على إعداد إطار قانوني للاعتراف بالتوقيعات الإلكترونية والتوقيعات الرقمية وسلطات إصدار الشهادات. |
La Comisión confió al Grupo de Trabajo la elaboración de reglas uniformes sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con las firmas numéricas y las autoridades certificadoras. | UN | وعهدت اللجنة الى الفريق العامل باعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية للتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق . |
3. La Comisión hizo suyas las conclusiones acordadas por el Grupo de Trabajo y encargó a éste la preparación de un régimen uniforme para las firmas numéricas y para las entidades certificadoras (en adelante denominado “el Régimen Uniforme”). | UN | ٣ - وأقرت اللجنة الاستنتاجات التي توصل اليها الفريق العامل ، وعهدت اليه باعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية للتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق )سيشار اليها فيما يلي باسم " القواعد الموحدة " ( . |