En el pasado, tal objetivo no se registraba en el informe del Consejo de Administración, pero se propone que se haga en el futuro. | UN | ولم تجر العادة في السابق على تسجيل ذلك الرقم المستهدف في تقرير مجلس اﻹدارة لكن من المقترح تسجيله في المستقبل. |
objetivo de las promesas de contribuciones al Programa | UN | الرقم المستهدف للتعهدات لبرنامج اﻷغذية العالمي |
objetivo PARA LAS PROMESAS DE CONTRIBUCIONES AL PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS DURANTE EL PERIODO 1997-1998 | UN | الرقم المستهدف للتعهدات المقدمة الى برنامج اﻷغذية العالمي |
objetivo para las promesas de contribuciones al Programa | UN | الرقم المستهدف للتبرعات المعلنة لبرنامج اﻷغذية العالمي |
Esto representaba el 69% de la meta prevista de 554 millones de dólares en el plan financiero de mediano plazo. | UN | ويعادل هذا 69 في المائة من الرقم المستهدف في الخطة المالية المتوسطة الأجل وهو 554 مليون دولار. |
Sobre la base de estos supuestos y el aumento previsto de la población del 3% en el decenio en curso, el objetivo de estabilización de las emisiones per cápita de CO2 que se ha fijado el Gobierno parece alcanzable. | UN | واستناداً إلى هذه الافتراضات، وإلى توقع حدوث زيادة في السكان تبلغ نسبتها ٣ في المائة في هذا العقد، يبدو أن الرقم المستهدف لتثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون للفرد الذي وضعته الحكومة ممكن التحقيق. |
Como en 1996 no hubo fondos suficientes, el objetivo se redujo a 253 millones. | UN | ونظراً لنقص في التمويل في ٦٩٩١، تم تخفيض الرقم المستهدف الى ٣٥٢ مليون دولار. |
Debía invertirse la tendencia descendente de la asistencia oficial para el desarrollo de modo que se acercara al objetivo del 0,7%. | UN | لذلك ينبغي عكس اتجاه الانخفاض الحاصل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بحيث تقترب من الرقم المستهدف ٠,٧. |
Los países donantes que han cumplido con el objetivo del 0,15% acordado tratarán de alcanzar el 0,20%. | UN | وسوف تسعى البلدان المانحة التي بلغت الرقم المستهدف المتمثل في تخصيص نسبة ٠,١٥ في المائة إلى بلوغ نسبة ٠,٢٠ في المائة. |
Era indispensable que el nivel de financiación alcanzara muy pronto el objetivo de 1.100 millones de dólares anuales. | UN | ومن الضروري أن يصل مستوى التمويل، بأقصى سرعة، إلى الرقم المستهدف البالغ ١,١ بليون دولار سنويا. |
Era indispensable que el nivel de financiación alcanzara muy pronto el objetivo de 1.100 millones de dólares anuales. | UN | ومن الضروري أن يصل مستوى التمويل، بأقصى سرعة، إلى الرقم المستهدف البالغ 1,1 بليون دولار سنويا. |
Debía invertirse la tendencia descendente de la asistencia oficial para el desarrollo de modo que se acercara al objetivo del 0,07%. | UN | لذلك ينبغي عكس اتجاه الانخفاض الحاصل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بحيث تقترب من الرقم المستهدف ٠,٧. |
Se ha previsto que la mayor parte de las oficinas del PMA alcanzarán el objetivo en 2001. | UN | فقد كان من المتوخى أن يحقق معظم مكاتب البرنامج الرقم المستهدف بحلول عام 2001. |
Se fijó como objetivo para dotar al Fondo Fiduciario la cifra anual de 5 millones de dólares. | UN | وكان الرقم المستهدف الذي حدد للصندوق الاستئماني هو 5 ملايين دولار أمريكي في السنة. |
Se fijó como objetivo para dotar al Fondo Fiduciario la cifra anual de 5 millones de dólares. | UN | وكان الرقم المستهدف الذي حدد للصندوق الاستئماني هو 5 ملايين دولار أمريكي في السنة. |
Saludamos el hecho de que después de un largo período de congelamiento, la cifra objetivo del Fondo de Cooperación Técnica del OIEA se incrementará para el bienio 2003-2004. | UN | ونرحب بحقيقة أن الرقم المستهدف لتمويل برنامج التعاون التقني للوكالة لفترة السنتين 2003 و 2004 سيزداد بعد أن عانى من حالة توقُّف تام مطولة. |
objetivo para 2004-2005: 10 departamentos u oficinas logran el equilibrio entre los géneros a nivel del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: تحقيق التوازن بين الجنسين في الفئة الفنية والفئات العليا في 10 إدارات أو مكاتب |
objetivo para 2004-2005: expresiones de satisfacción por el 75% de los gobiernos respecto de la calidad del apoyo sustantivo proporcionado | UN | الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: ارتياح معرب عنه من 75 في المائة من الحكومات بشأن نوعية الدعم المقدم |
Las contribuciones a los recursos ordinarios del Fondo en 2002 estuvieron muy por debajo del objetivo de movilización de 30 millones de dólares. | UN | 47 - وكانت المساهمات في الموارد العادية للصندوق عام 2002 أدنى بكثير من الرقم المستهدف للحملة وهو 30 مليون دولار. |
En la actualidad la asistencia oficial para el desarrollo es de alrededor del 0,23%, es decir, un tercio del objetivo acordado de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto de los países desarrollados. | UN | وتبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية حاليا حوالي 0.23 في المائة، أو ثلث الرقم المستهدف المتفق عليه والبالغ 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لدى مجموع البلدان المتقدمة النمو. |
Aumento a 5.000 MW para el año 2000 de la meta para la producción de calor y energía combinados | UN | زيادة الرقم المستهدف للطاقة الحرارية الكهربائية إلى ٥ ٠٠٠ ميغاواط بحلول سنة ٢٠٠٠ |
La delegación añadió que esa cifra prevista no había aparecido en ningún documento intergubernamental aprobado. | UN | وأضاف الوفد أن ذلك الرقم المستهدف لم يظهر في أية وثيقة حكومية دولية متفق عليها. |