Además, los símbolos religiosos en la escuela también pueden ser el reflejo de la diversidad religiosa existente en la sociedad en general. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الرموز الدينية في المدارس قد تعكس أيضاً التنوع الديني في شكله الموجود في المجتمع عامة. |
La incitación puede ser explícita o implícita, mediante actos tales como la exhibición de símbolos racistas o la distribución de material, así como mediante palabras. | UN | وقد يكون التحريض صريحاً أو ضمنياً، عن طريق أعمال من مثل إبداء الرموز العنصرية أو توزيع المواد وكذلك عن طريق الكلمات. |
Fíjate si estos símbolos están relacionados con cronogramas de cosechas o calendarios antiguos. | Open Subtitles | ابحث أي صلة بين هذه الرموز وجداول الحصاد أو التقويمات القديمة. |
Los códigos también se extrajeron de publicaciones de difusión general y se adaptaron a la computadora central disponible en el Iraq. | UN | وقد حصل على هذه الرموز أيضا من الكتابات العامة وتم تعديلها لكي تلائم الحاسوب اﻹطاري الرئيسي المتاح للعراق. |
De no cumplirse este plazo, la asignación de códigos podía aplazase hasta 2012 o incluso a una fecha posterior. | UN | وعدم الالتزام بهذا الموعد قد يتسبب في إرجاء تعيين الرموز حتى 2012 أو ما بعد ذلك. |
La clave. ¿Quieres decir que este libro tiene alguna clase de código? | Open Subtitles | المفتاح ؟ تقصدى هذا الكتاب الذى به بعض الرموز ؟ |
En una hora, pasarán por la Puerta al planeta representado por estos símbolos. | Open Subtitles | في ساعة واحدة ستذهبون الى الكوكب عبر البوابة حددت بهذه الرموز |
Estos símbolos pueden ser "padre" o "madre" o pueden ser sólo arañazos. | Open Subtitles | قد تعني هذه الرموز أبي أو أمي وقد تكون هراء |
Los símbolos son un lenguaje que nos puede ayudar a entender el pasado. | Open Subtitles | الرموز عباره عن لغه لديها القدره على مساعدتنا فى فهم ماضينا |
Incluso los símbolos astrológicos del Libro Perdido parecieran coincidir, como si fueran claves veladas que señalan un cambio inminente. | Open Subtitles | حتى الرموز الفلكية الموجودة في كتابه المفقود يبدو أنها تتزامن كأدلة مخفية تُشير إلى التغيير الوشيك |
Los vendedores a veces usan símbolos como estos para marcar su producto. | Open Subtitles | يستخدم التجار في بعض الأحيان مثل هذه الرموز لتمييز منتجاتهم |
Ya te digo que nuestro monje, nuestra víctima, y estos símbolos están conectados. | Open Subtitles | وأنا أقول لك أن .. الراهب والضحية، وهذه الرموز جميعهم مرتبطون |
Entonces estas otras pistas... deben llevar a otros sitios donde los símbolos están escondidos. | Open Subtitles | إذن فإن هذه الدلالات تؤدي إلى أماكن أخرى حيث تم إخفاء الرموز |
códigos estadísticos de países y zonas, rev.6 | UN | الرموز الإحصائية للبلدان والمناطق، التنقيح السادس |
Presentandoos como asociados de Sark, comprareis los códigos y los traeréis aquí. | Open Subtitles | تظاهر بصفة الشركاء سارك، أنت س إشتر الرموز وإجلبهم هنا. |
Acabamos de oír los análisis de los códigos que obtuvistes en Uzbekistán. | Open Subtitles | نحن فقط سمعنا من التحليل حول الرموز إكتسبت في أوزبكستان. |
Es el único truco de magia que tengo hasta que obtengamos los códigos del satélite. | Open Subtitles | انها فقط الحيلة السحرية الوحيدة التي لدي حتى نحصل على هذه الرموز للستلايت |
Encontramos un extraño trozo de papel en su calcetín. Me parece un tipo de código. | Open Subtitles | تعلم ، لقد وجدنا ورقة غريبة في جوربه أعتقد أنّها نوع من الرموز |
La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. | UN | ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة. |
Poco después, se vieron seguidos por el derrumbe del muro de Berlín, el símbolo físico más despreciable de la guerra fría. | UN | وبعد ذلك بقليل، تبع هذه اﻷحداث سقوط حائط برلين، الذي كان أكثر الرموز المادية للحرب الباردة زيفا وضلالا. |
La mención de una signatura indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas. | UN | ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة. |
4. Por razones de uniformidad y claridad de la presentación, sólo se deberán emplear, cuando sea necesario, los siguientes signos convencionales: | UN | ٤ - ومن أجل توحيد المادة المعروضة ووضوحها، ينبغي ألا يستخدم غير الرموز التالية المتعارف عليها، حسب الاقتضاء: |
Una codificación más racional que responda a las prioridades de los planes de mediano plazo comportará un aumento de la eficacia y la transparencia. | UN | ومن شأن زيادة تبسيط الرموز لمضاهاة أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل أن تحقق مكاسب في مجالي الكفاءة والشفافية. |
El idioma gitano, el lenguaje de señas u otro idioma que un alumno hable como idioma materno también puede enseñarse como idioma materno. | UN | أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم. |
Dr. Fate fue capaz de traducir los glifos, los cuales revelaron una ceremonia mistica, | Open Subtitles | دكتور "فيت" قادر على ترجمة الرموز التى تدل على وجود إحتفالات غامضة. |
Que todas ellas estaban enfocadas a sitios donde se habian desenterrado los mismo simbolos que en el muro de la cueva. | Open Subtitles | اذاً هم جميعا ركّزوا على المواقع التي كشفت عنها نفس الرموز كتلك على حائط الكهف. |
Mi padre es uno de los Antiguos Dioses. Sólo ellos pueden otorgar esas marcas. | Open Subtitles | إن أبي من الآلهة العليا وهم وحدهم يمنحون هذه الرموز |
En ese momento, estaba explorando la hipérbole de íconos, Diana y Marylin, y la importancia de los famosos en nuestras vidas. | TED | لذا كنت اتفحص, في الوقت, المغالاة في الرموز, وديانا و مارلين, واهمية المشاهير في حياتنا |
A pesar de los iconos religiosos por todos lados, este es un lugar sin Dios. | Open Subtitles | رغم وجود الرموز الدينية في كافة زواية هذا المكان هذا مكان غير ديني |