No obstante, el contrato subyacente conllevará una obligación de transferir la hipoteca. | UN | بيد أنه سيكون هناك التزام في العقد الأصلي بنقل الرهن. |
Se preguntó si la transferencia de una hipoteca acompañaba o no a la cesión de un crédito con garantía hipotecaria. | UN | وقد أُثيرت مسألة ما إذا كان الرهن العقاري يتبع أو لا يتبع إحالة المستحق المضمون بالرهن العقاري. |
Se adquirió el edificio pero nunca se obtuvo una hipoteca y las oficinas de la Caja nunca se trasladaron al edificio. | UN | وقد اشتُري المبنى، ولكن لم يحصل أبدا على الرهن العقاري ولم تنتقل مكاتب الصندوق على الإطلاق إلى المبنى. |
También se espera que los bajos tipos de las hipotecas impulsen la construcción de viviendas privadas y edificios. 4. Turismo | UN | هذا إلى أن المتوقع أن يؤدي انخفاض معدلات الرهن العقاري إلى تشجيع بناء المساكن الخاصة وتنمية العقارات. |
Dicho acreedor podrá ejercitar su garantía real sobre el accesorio fijo y su gravamen sobre el inmueble propiamente dicho. | UN | فيجوز للدائن إنفاذ الحق الضماني في الملحق وإنفاذ الرهن على بقية الممتلكات غير المنقولة. |
Con todo, el empeño se practica menos en África que en otras partes del mundo. | UN | إلا أن الرهن أقل شيوعا في افريقيا منه في مناطق أخرى من العالم. |
Se desarrolló gradualmente un mercado inmobiliario pero la creación de bancos hipotecarios se encontraba en una etapa inicial y la construcción de viviendas en escala comercial era todavía escasa. | UN | أما إنشاء بنوك الرهن العقاري فلا تزال في مرحلة البداية، كما أن التشييد السكني على نطاق تجاري مازال نادرا. |
El organizó lo de la hipoteca y me hizo alquilar la casa de campo. | Open Subtitles | لقد دبر لي أمر الرهن و تأجير البيت الريفي منذ عام مضى |
Ese hombre del banco llamó de nuevo por el asunto del pago de la hipoteca. | Open Subtitles | ذلك الرجل اتصل اليوم من البنك مرة أخرى بشأن دفع أقساط الرهن العقاري |
Recientemente... pagaste tres meses devueltos de la hipoteca de tu casa en efectivo. | Open Subtitles | أنت مؤخراَ سددت ثلاثة أشهر متأخرة من ديون الرهن العقاري نقداَ |
La tuve que vender hace unos meses. Y así poder pagar la hipoteca. | Open Subtitles | كان لا بدّ أن أبيعها قبل عدة شهور كي أدفع الرهن. |
¿Y he estado preocupada acerca de cómo vamos a pagar la hipoteca? | Open Subtitles | و انا من كنت قلقة على كيفية دفع الرهن العقاري؟ |
Su mujer y él estaban un poco retrasados en el pago de su hipoteca. | Open Subtitles | بسبب متاعب القاضي لودويغ المالية فهو وزوجته قد تأخرا في تسديد الرهن |
No obstante, los consumidores del Reino Unido mostraron indicios de fatiga, al disminuir el gasto y las solicitudes de hipotecas. | UN | ومع ذلك، ظهرت علامات الإرهاق على المستهلكين في المملكة المتحدة بينما تباطأ الإنفاق والطلب على الرهن العقاري. |
Los altos tipos de interés de las hipotecas representan otro obstáculo. | UN | وتشكل أسعار الفائدة المرتفعة على الرهن العقاري مانعا اضافيا. |
Los datos podrían referirse a pagos mensuales de hipotecas, impuestos, servicios públicos, y otros gastos. | UN | ويمكن لهذه التكاليف أن تشمل معلومات عن أقساط الرهن العقاري الشهرية، والضرائب وتكاليف المرافق وما ذلك. |
Cabe también que el acreedor garantizado haga valer su gravamen sobre el inmueble completo, junto con su accesorio fijo. | UN | ويجوز للدائن المضمون، بدلا من ذلك، إنفاذ الرهن على الممتلكات المرهونة برمتها، بما فيها الملحق. |
El comunicado de prensa fue entregado a los medios junto con la foto de la casa de empeño. | Open Subtitles | التصريح الصحفي أرسل للإعلام مع صورة من متجر الرهن |
ii) El aumento del capital de la Corporación Nacional de Préstamos hipotecarios, de 500 a 5.500 millones de pesos; | UN | `٢` زيادة رأس مال المؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي من ٠٠٥ مليون بيزو الى ٥,٥ مليار بيزو؛ |
En virtud de la ley maltesa, la prenda se define como un contrato creado en forma de garantía por una obligación. | UN | وبمقتضى قانون مالطة يعرف الرهن بوصفه عقدا جرى وضعه كضمان للالتزام. |
Si no se hace nada por abordar la situación, pronto enfrentaremos una situación similar a la de la crisis de las hipotecas de alto riesgo. | UN | فإذا لم نفعل شيئاً لمعالجة ذلك الموقف، سنواجه قريباً موقفاً أشبه بأزمة الرهن العقاري. |
De algún modo, averigua que eso lleva a la tienda de empeños. | Open Subtitles | بطريقة ما، اكتشف أن جميع الطرق تؤدي إلى متجر الرهن |
Porque deliberadamente llené un fondo hipotecario con bonos basura para aumentar la tasa de interés. | Open Subtitles | طردت لأنني تعمدت دمج صندوق الرهن العقاري مع السندات المتعثرة لزيادة أسعار الفائدة |
Facultad de vender bienes de la masa que no estén gravados ni sujetos a otros gravámenes | UN | القدرة على بيع موجودات الحوزة خالصة وخالية من التزامات الرهن والمصالح الأخرى |
Vendí esa propiedad y cogí el dinero, y lo invertí en ejecuciones hipotecarias. | Open Subtitles | بعت تلك الملكية واستلمت المال حيث قمت باستثماره في حبس الرهن |
La ventaja de los Préstamos prendarios sobre los Préstamos con garantías es que no tienen costos y no hay incertidumbre en cuanto al decomiso del objeto prendado. | UN | وما يستفيده المقرض لقاء رهن من القروض الممنوحة برهن هو أنه لا يتكبد أي تكاليف ولا يساوره أي شك في الاستيلاء على الرهن. |
Cuando un crédito se garantice con un interés en un bien inmueble, la hipoteca de esa propiedad servirá de garantía. | UN | وحيثما يتم الحصول على مستحق بمصلحة في العقار، فإن الرهن العقاري سوف يعتبر بمثابة ضمانة. |