y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre | UN | العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريـع الصغيرة |
posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريـع الصغيرة |
INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE PRÁCTICAS ÓPTIMAS Y POSIBLES POLÍTICAS PARA LA PROMOCIÓN de vínculos comerciales entre LAS PYMES Y LAS ETN | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع |
De modo análogo, la gestión estratégica del Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África reforzó su eficacia para promover los vínculos comerciales entre los dos continentes. | UN | وبالمثل، أدت الادارة الاستراتيجية للمركز الآسيوي الافريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا الى زيادة فعاليته في تعزيز الروابط التجارية بين القارتين. |
Los expertos destacaron el papel de los gobiernos en el fortalecimiento de las capacidades productivas nacionales, por medio de la promoción de los vínculos comerciales entre las ETN y las PYMES, y la integración de las empresas nacionales en los mercados mundiales. | UN | وسلط الخبراء الضوء على دور الحكومة في تدعيم القدرات الإنتاجية المحلية، وتعزيز الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإدماج الشركات المحلية في الأسواق العالمية. |
9. Los institutos de ciencias empresariales también pueden facilitar los vínculos entre las PYMES y las ETN con iniciativas orientadas a la comprensión de este tipo de programas entre las PYMES, al desarrollo de los recursos humanos y la mejora de las capacidades de gestión. | UN | 9- ويمكن أيضاً لمدارس علوم الأعمال أن تؤدي دوراً في تيسير إقامة الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق مساعدة هذه المشاريع في زيادة فهمها لبرامج الروابط وتنمية الموارد البشرية وتحسين القدرات الإدارية. |
Asunto - Prácticas óptimas y opciones en materia de política para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | المحور: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
Tema 3 - Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | البند 3: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
Una nueva posibilidad de obtener beneficios potenciales del comercio mundial es mediante el establecimiento de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. | UN | وتمثل إقامة الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، من جهة، والشركات عبر الوطنية، من جهة أخرى، فرصة جديدة لجني المنافع المحتمَلة المتأتية من التجارة العالمية. |
Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسات العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra, 6 a 8 de noviembre de 2006 | UN | اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
Reunión del Grupo de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف |
El establecimiento de vínculos comerciales entre las PYMES y las empresas transnacionales (ETN) es una de las alternativas existentes para realzar la capacidad productiva y la competitividad internacional. | UN | إن إقامة الروابط التجارية بين مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية تعد من بين سبل تعزيز القدرة الإنتاجية والتنافسية الدولية. |
e) Un mecanismo para favorecer el establecimiento de vínculos comerciales entre las pymes nacionales y extranjeras; | UN | )ﻫ( آلية لتعزيز الروابط التجارية بين الشركات الصغيرة والمتوسطة الوطنية واﻷجنبية؛ |
El establecimiento de vínculos comerciales entre las empresas transnacionales (ETN) y las pequeñas y medianas empresas (PYMES) puede ser una de las formas más rápidas y eficaces de modernizar las empresas de un país, facilitar la transferencia de tecnología, conocimientos y aptitudes, mejorar las prácticas empresariales y de gestión y facilitar el acceso a los recursos financieros y a los mercados. | UN | يمكن أن تكون الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم واحدة من أسرع الوسائل وأكثرها فعالية لتحديث المؤسسات التجارية المحلية، وتيسير نقل التكنولوجيا والمعارف والمهارات، وتحسين الممارسات التجارية والإدارية، وتيسير الوصول إلى الأموال والأسواق. |
3. Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. | UN | 3- أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |
La finalidad de la alianza es promover los vínculos comerciales entre empresas vietnamitas y europeas y ayudar a las empresas vietnamitas a obtener un mayor acceso a los mercados, adquirir conocimientos y dominar las mejores prácticas. | UN | والغرض من تلك الشراكة تعزيز الروابط التجارية بين المنشآت الفييتنامية والأوروبية ومساعدة المنشآت الفييتنامية على اكتساب مزيد من فرص ولوج الأسواق، واكتساب الدراية واستيعاب أفضل الممارسات. |
En él se analizará la estructura y peculiaridades de EMPRETEC, su influencia sobre el desarrollo de empresas a nivel nacional y regional, la experiencia adquirida en el curso de su ejecución, su viabilidad a largo plazo y su contribución al fomento de los vínculos comerciales entre las pymes y las empresas transnacionales. | UN | ويناقش التقرير هيكل إمبريتيك وسماته الفريدة وأثره على تطوير اﻷعمال على الصعيدين الوطني والاقليميي والدروس المستخلصة من تنفيذه وقدرته على الاستمرار في المدى الطويل واسهامه في تعزيز الروابط التجارية بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وبين الشركات عبر الوطنية. |
Estas personas contribuían de manera importante a fortalecer los vínculos comerciales entre los Estados Unidos, con su creciente demanda de programas de informática, y sus países de origen, lo que presentaba importantes ventajas comparativas en la oferta de profesionales altamente capacitados. | UN | ولهؤلاء الأشخاص دور مفيد في تعزيز الروابط التجارية بين الولايات المتحدة، بما لديها من طلب متنام على منتجات البرمجيات، وبلدانهم الأصلية التي لديها مزايا نسبية هامة في عرض المهنيين المؤهلين تأهيلاً عالياً. |
35. El representante de Cuba señaló que los vínculos comerciales entre las PYMES y las empresas trasnacionales no eran suficientes para lograr el desarrollo de los países. | UN | 35- وقال ممثل كوبا إن الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية لا تكفي لتنمية البلدان. |
La Dependencia Especial creó oportunidades nuevas para establecer vínculos entre empresarios de África y de Asia mediante el uso de una plataforma electrónica que permitió que las empresas participantes en su Foro para Empresas de Asia y África encontrasen posibles socios en la otra región usando la Internet. | UN | 117 - وأحدثت الوحدة الخاصة ثورة في تعزيز الروابط التجارية بين المقاولين الأفريقيين والآسيويين من خلال استخدام برنامج إلكتروني تتمكن به الشركات المشاركة في منتدى الأعمال التجارية الآسيوية الأفريقية من تحديد الشركاء المحتملين في أي من المنطقتين على الإنترنت. |
vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN | UN | الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية |