Esa tendencia preocupante no va a promover la paz y la reconciliación por las que los rwandeses han luchado tan arduamente. | UN | ذلك الاتجاه المثير للقلق لن يساعد على تحقيق السلم والمصالحة اللذَين كافح الروانديون كفاحاً مريراً من أجل تحقيقهما. |
Hasta entonces, los rwandeses se desplazaban libremente entre su país y Uganda, principalmente como trabajadores manuales migratorios. | UN | وقبل ذلك التاريخ كان الروانديون يتحركون بحرية بين بلدهم وأوغندا كعمال مهاجرين أساسا للعمل في المهن اليدوية. |
También tenemos la esperanza de que nuestros hermanos rwandeses podrán resolver sus problemas con éxito, alrededor de la mesa de negociación. | UN | ونحن نرجو أن يوفق اﻷشقاء الروانديون في التوصل إلى حل لمشاكلهم حول مائدة المفاوضات. |
Esperamos igualmente que nuestros hermanos rwandeses y burundianos superen, cada uno en su respectivo país, sus diferencias y encuentren solución a sus problemas por la vía del diálogo y el entendimiento. | UN | وفي رواندا، نرجو أن يتمكن اﻷشقاء الروانديون من التغلﱡب على خلافاتهم وأن يجدوا حلا لمشاكلهم عن طريق التفاهم والحوار. |
Sería muy lamentable que el Tribunal culmine su labor sin tener una repercusión en el pueblo de Rwanda como se previó cuando se creó. | UN | وسيكون من المؤسف جدا أن تنهي المحكمة الدولية عملها من دون أن يلمس الروانديون أثرها، كما كان متصورا عند إنشائها. |
Tras el genocidio, los rwandeses emprendieron la reconstrucción de su país. | UN | بعد عمليات اﻹبادة الجماعية، اضطلع الروانديون بإعمار بلدهم. |
Luego, en 1959, los tutsis rwandeses huyeron de Rwanda al Zaire para escapar de la persecución que se produjo ese año. | UN | وبعد ذلك فَر التوتسي الروانديون في عام ١٩٥٩ من رواندا إلى زائير نجاة من الاضطهاد الذي حدث في تلك السنة. |
Los partidarios rwandeses de este sistema responden que se trata de un debate colectivo, y no de una confrontación entre acusadores e imputados. | UN | ويرد أنصار الغاكاكا الروانديون على ذلك بالقول إن النظام لا يعمل طبقا لهيكل المتهم - المدافع، إنما هو فريق نقاش. |
Los agricultores rwandeses no estaban integrados en la sociedad mucho antes de que se implantara la política de imidugudu. | UN | فالمزارعون الروانديون كانوا يعيشون على الهامش حتى قبل بداية العمل بخطط إيميدوغودو بوقت طويل. |
La residencia del Obispo Laurent Monsengwo, crítico de la presencia rwandesa en su patria, fue atacada por los rwandeses. | UN | كما هاجم الروانديون مقر اﻷسقف لوران مونسنغوو المعارض للوجود الرواندي في بلده. |
Es menester asimismo asistir a los rwandeses refugiados en la República del Congo, por lo que se están realizando negociaciones para encontrar la forma de subvenir a sus necesidades. | UN | ويحتاج اللاجئون الروانديون في جمهورية الكونغو أيضا إلى المساعدة وتجري اﻵن محادثات لمعالجة احتياجاتهم. |
– Los invasores rwandeses se llevaron todos los minerales que se encontraban en la fábrica de Sominiki. | UN | في سومينيكي، أخذ الغزاة الروانديون جميع الركازات المعدنية الموجودة في المصنع. |
Los rwandeses dicen que hay ģenocidaires en la República Democrática del Congo para justificar su presencia. | UN | ويقول الروانديون أن مرتكبي القتل الجماعي موجودون في جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي يبرروا وجودهم. |
Los niños rwandeses sufrieron terriblemente el genocidio, que ha dejado secuelas en sus supervivientes. | UN | لقد عانى الأطفال الروانديون معاناة شديدة في ظل الإبادة الجماعية وما زال الناجون منهم يحملون ندوب هذه المعاناة. |
La residencia del obispo congoleño Laurent Monsengwo, crítico de la presencia rwandesa en su patria, fue atacada por los rwandeses. | UN | وهاجم الروانديون منزل الأسقف الكونغولي لورون مونسينغو الذي ينتقد الوجود الرواندي في وطنه. |
La segunda, es la deportación forzada de ciudadanos congoleños o de bahutu rwandeses hacia Rwanda y hacia Uganda. | UN | ثانياً، يبعد المواطنون الكونغوليون والباهوتو الروانديون قسراً إلى رواندا وأوغندا. |
Los rwandeses, por su parte, atacaron las posiciones de las Fuerzas Armadas Congoleñas en Kileta, a 12 kilómetros de Kabinda. | UN | وهاجم الروانديون من جهتهم مواقع القوات المسلحة الكونغولية في كيليتا على بعد 12 كيلومترا من كابيندا. |
Sistemáticamente, los rwandeses masacran y asesinan a todos los congoleños que colaboraban con ellos y que exigen hoy el respeto de la cesación del fuego. | UN | ويقوم الروانديون دائما بتقتيل من يطالب اليوم باحترام وفق اطلاق النار من الكونغوليين الذين كانوا يعملون معهم. |
Se observó desembarcar de la aeronave a personal militar de Rwanda. | UN | وشوهد الأفراد العسكريون الروانديون وهم يتولون إخلاء الطائرة. |