ويكيبيديا

    "الروتينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rutina
        
    • rutinarias
        
    • ordinarias
        
    • habituales
        
    • rutinarios
        
    • rutinaria
        
    • ordinarios
        
    • corrientes
        
    • ordinaria
        
    • sistemática
        
    • ordinario
        
    • habitual
        
    • rutinario
        
    • rutinas
        
    • normal
        
    Conservación mínima de rutina debido a las reparaciones previstas en los locales antes de su devolución a los arrendatarios. UN الحد اﻷدنى من الصيانة الروتينية نظرا لﻹصلاحات المخططة ﻷماكن العمل قبل إعادتها إلى المؤجرين. نفس الشيء
    Desde entonces, el Fondo Europeo de Desarrollo sufraga el mantenimiento anual de rutina, como la creación de un nuevo rompeolas. UN وواصل صندوق التنمية الأوروبي منذ ذلك الحين دعم أعمال الصيانة الروتينية السنوية مثل صب حواجز الخرسانة الجديدة.
    En el plano positivo, los gobiernos de numerosos países ya pagan típicamente por lo menos el 80% de los costos de las vacunas rutinarias. UN وعلى الجانب الإيجابي، تقوم الحكومات الآن في كثير من البلدان بدفع 80 في المائة على الأقل من تكاليف اللقاحات الروتينية.
    Los departamentos pertinentes, incluidos los comités ejecutivos correspondientes, siguen proporcionando expertos internos para resolver cuestiones ordinarias. UN لا تزال الخبرة الداخلية الروتينية متاحة من جانب اﻹدارات ذات الصلة، بما في ذلك اللجان التنفيذية ذات الصلة.
    Esos centros proporcionan gratuitamente los medicamentos habituales antes del parto, como el ácido fólico. UN وتوفر المراكز مجانا اﻷدوية الروتينية لما بعد الولادة مثل حامض الفوليك.
    Habrá una serie de interrogatorios rutinarios a una docena de agentes en activo. Open Subtitles ستجرى مجموعة من المقابلات الروتينية الأمنية, مع مجموعة من موظفي القضايا
    El UNICEF adquirió más de 2.000 millones de dosis de vacunas para apoyar los servicios y campañas de inmunización rutinaria en 2002. UN وقامت اليونيسيف بشراء ما يزيد على بليوني جرعة من اللقاحات لدعم خدمات وحملات التحصين الروتينية في عام 2002.
    A petición del Gobierno, la UNAMIR inició un programa de capacitación en materia de labor policial de rutina y de investigación. UN وبناء على طلب الحكومة، شرعت البعثة في برنامج للتدريب على أعمال التحقيق واﻷعمال الروتينية اﻷساسية الخاصة بالشرطة.
    Los centros se habían establecido por medio de vínculos directos con la UNCTAD y el volumen de contactos de rutina era excesivo. UN وتطورت المراكز عن طريق الصلات المباشرة مع اﻷونكتاد، وأصبح حجم الاتصالات الروتينية مفرطا.
    También se informó, sin embargo, que no se autorizaría proceder con excesiva violencia durante las operaciones o interrogatorios de rutina del Servicio General de Seguridad. UN ولكن أفيد أيضا أن العنف المفرط لن يكون مأذونا به أثناء اضطلاع دائرة اﻷمن العام بعملياتها واستجواباتها الروتينية.
    Estas dos visitas fueron adicionales a las inspecciones de rutina que periódicamente realiza el OIEA. UN وهاتان الزيارتان كانتا زيادة على عمليات التفتيش الروتينية التي تقوم بها الوكالة بصورة منتظمة.
    Durante ese período, que no debería exceder de un año, ya que un año bastaría para revisar o volver a redactar el estatuto de la Comisión, la CAPI sólo se ocuparía de cuestiones de rutina. UN وفي أثناء هذه الفترة، التي ينبغي إلا تتجاوز سنة واحدة إذ أن فترة سنة ستكون كافية لتنقيح النظام اﻷساسي للجنة أو إعادة صياغته، ينبغي ألا تتناول اللجنة إلا المسائل الروتينية.
    Aplica procedimientos estándar para llevar a cabo un número limitado de tareas rutinarias, para lo que se necesitan unos conocimientos básicos UN يتبع الإجراءات المعتادة لأداء عدد محدود من المهام الروتينية التي تتطلب فهما بسيطا لكل من تلك الإجراءات والمهام
    Cuando esto ocurre, el dinamismo inicial de una organización degenera en una sucesión de tareas rutinarias que conducen a la mediocridad. UN وعندما يحدث ذلك، فإن الدينامية اﻷصلية للمنظمة تتحول إلى سلسلة من المهمات الروتينية تؤدي إلى أداء متوسط.
    Los departamentos pertinentes, incluidos los comités ejecutivos correspondientes, siguen proporcionando expertos internos para resolver cuestiones ordinarias. UN لا تزال الخبرة الداخلية الروتينية متاحة من جانب اﻹدارات ذات الصلة، بما في ذلك اللجان التنفيذية ذات الصلة.
    Además, el descalabro de las actividades habituales de vacunación ha aumentado los riesgos de brotes epidémicos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى انقطاع أنشطة التلقيح الروتينية إلى زيادة خطر انتشار اﻷوبئة.
    Aunque ya se han instalado algunos suministros, los programas rutinarios de mantenimiento han retrasado la instalación de todos ellos. UN وبالرغم من أنه قد جرى تركيب بعض اللوازم بالفعل، فإن برامج الصيانة الروتينية قد أخرت التركيب الكامل.
    Prestar asistencia que entraña el intercambio de información rutinaria y un análisis limitado UN توفير المساعدة ينطوي على تبادل المعلومات الروتينية والنقاش المحدود
    Una vez expedida una licencia, la verificación debería hacerse simultáneamente a los controles ordinarios de que son objeto las exportaciones y las importaciones, por ejemplo al efectuar el despacho en aduana. UN ومتى أصدر الترخيص ينبغي ربط رقابته بأوجه الرقابة الروتينية على الصادرات والواردات، كالتخليص الجمركي مثلا؛
    La gran mayoría de los mosquiteros se distribuyó a través de los servicios corrientes de cuidado prenatal e inmunización y como parte de las actividades de los días dedicados a la salud del niño. UN ووزعت الغالبية العظمى من هذه الناموسيات من خلال الخدمات الروتينية للرعاية قبل الولادة والتحصين وأيام صحة الطفل.
    La aplicación de salvaguardias en las plantas de reprocesamiento exige mediciones periódicas y una vigilancia constante durante la explotación ordinaria. UN ويتطلـّب إخضاع محطات إعادة المعالجة للضمانات إجراء قياسات منتظمة والقيام بالرصد المستمر أثناء العمليات الروتينية.
    Muchos países, en su mayoría de África, habían aumentado la cobertura de la inmunización sistemática en los distritos con peores resultados. UN وأحرز الكثير من البلدان، أكثرها في أفريقيا، تقدما نحو زيادة التغطية بخدمات التحصين الروتينية في أقل المناطق أداء.
    - Las disposiciones de observación de operaciones de rutina y el intercambio de personal civil y militar para el adiestramiento ordinario y avanzado; UN `6 ' ترتيبات لمراقبة العمليات الروتينية وتبادل الأفراد العسكريين والمدنيين للتدريب العادي والمتقدم؛
    Si salen a la calle, los no serbios son sometidos en ocasiones a palizas y de modo habitual a humillaciones. UN ويتعرض السكان من غير الصرب، خارج البيوت للضرب العشوائي والاهانات الروتينية.
    Cada vez había más demanda de habilidades diferentes, como las analíticas y las interactivas de carácter no rutinario. UN وثمة طلب متزايد على مهارات مختلفة، مثل المهارات التحليلية غير الروتينية والمهارات التفاعلية غير الروتينية.
    Normalización en la adquisición de ritmos, rutinas y normas escolares: 67,11%. UN التطبيع من ناحية التكيُّف مع الإيقاع المدرسي والأنشطة الروتينية والمعايير المدرسية: 67.11 في المائة.
    Estará encargado también de la conservación y la reparación normal de vehículos y equipo que hayan de ser enviados a otras misiones. UN كما سيكون المقاول مسؤولا عن إجراء الصيانة والتصليحات الروتينية للمركبات والمعدات التي سيجري شحنها لبعثات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد