ويكيبيديا

    "الروحيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espirituales
        
    • religiosos
        
    • los videntes
        
    • médiums
        
    • padrinos
        
    • psíquicos
        
    Sin embargo, los maestros espirituales de todas las religiones y filosofías concibieron y vivieron sus afanes de perfección como una aventura exaltante y peligrosa. UN ومع ذلك فإن الزعماء الروحيين لجميع اﻷديان والفلسفات قد تصوروا وعاشوا سعيهم الى الكمال كمغامرة مثيرة وخطرة.
    Al invitar a un representante de líderes religiosos o espirituales estamos siendo selectivos. UN وإننا بدعوة ممثلين للزعماء الدينيين أو الروحيين إنما نصبح انتقائيين.
    La propuesta, que fue nuevamente entregada con el cambio de administración, debería impulsar un nuevo proceso de negociación entre el Gobierno y los guías espirituales. UN ويهدف المقترح، الذي أُحيل مجددا بعد تغيير الحكومة، إلى استئناف المفاوضات بين الحكومة والزعماء الروحيين.
    La Relatora Especial se ha sentido impresionada por los llamamientos hechos por algunos dirigentes religiosos para que las comunidades aprendan a perdonarse y a convivir nuevamente. UN وقد اعجبت المقررة الخاصة بدعوات بعض الزعماء الروحيين إلى التسامح والتعلﱡم على التعايش من جديد.
    La Relatora Especial pide a todos los dirigentes religiosos que ejerzan su papel singular de orientación para difundir claramente las ideas de reconciliación y no de recriminación. UN وتطلب إلى الزعماء الروحيين في الاقليم إلى ممارسة دورهم القيادي الفريد بتوجيه رسالة واضحة من المصالحة لا الاتهام المضاد.
    Instó a los dirigentes espirituales a que siguieran trabajando en este camino para promover la paz y la normalización de las relaciones entre las poblaciones. UN وشجعت القادة الروحيين على مواصلة السعي والتعويل على جهودهم في الإسراع بخطى السلام وتطبيع العلاقات بين الشعبين.
    La Iglesia también paga el salario de los consejeros espirituales y el costo de otros servicios extracurriculares. UN وتدفع الكنيسة أيضا مرتبات المرشدين الروحيين وتكاليف الخدمات الخارجة عن نطاق المنهج.
    Se ha recabado la cooperación de los dirigentes religiosos y espirituales para hacer que se cobre conciencia de los derechos de las niñas y de las consecuencias del feticidio de niñas. UN ويُلتمس تعاون الزعماء الدينيين والزعماء الروحيين من أجل التوعية بحقوق الطفلة والعواقب المترتبة على قتل الأجنة الأنثوية.
    De igual manera es necesario reconocer el papel de los ancianos y guías espirituales como poseedores y transmisores de los conocimientos tradicionales a las nuevas generaciones. UN كما يجب الاعتراف بدور كبار السن والموجهين الروحيين بوصفهم ملاكا للمعارف التقليدية وناقلين لها إلى الأجيال الأحدث سنا.
    Pese a todas nuestras dificultades actuales, nuestro planeta tiene la fortuna de haber sido bendecido con la presencia de muchos grandes profetas espirituales, santos y sabios que han ofrecido sus valores a la sociedad humana durante milenios. UN وبالرغم من جميع الصعوبات الحالية التي نواجهها، فإن من حسن طالع أرضنا أنها تنعم بوجود طائفة من أعظم الأنبياء الروحيين والقديسين والحكماء، الذين قدموا قيمهم للمجتمع الإنساني على مدى آلاف السنين.
    Para lograr esa transformación, los líderes espirituales de la comunidad árabe deben alzar su voz contra esos actos y contra la violencia doméstica en general. UN ولكي يتحقق هذا التحول، يتعين على الزعماء الروحيين للسكان العرب أن يرفعوا صوتهم ضد هذه الأعمال وضد العنف العائلي ككل.
    Los terroristas han atacado nuestras instalaciones militares, las tumbas de nuestros líderes espirituales, nuestras minorías y la propia idea del Pakistán. UN والإرهابيون يهاجمون منشآتنا العسكرية ومقابر زعمائنا الروحيين وأقلياتنا وفكرة باكستان في حد ذاتها.
    Así, una serie de altos cargos públicos se reunieron con representantes de distintos grupos confesionales y líderes espirituales de las comunidades. UN وتبعاً لذلك، اجتمعت سلطات تركية رفيعة المستوى مع ممثلي المجموعات الدينية المختلفة ومع الزعماء الروحيين للطوائف.
    Desde entonces, el UNICEF ha apoyado los programas de sensibilización de los dirigentes religiosos en el plano provincial. UN ومنذ توقيع هذا الإعلان، دأبت اليونيسيف على تقديم الدعم لبرامج تهدف إلى توعية القادة الروحيين في المقاطعات.
    En 1985, el Comité tuvo un papel de importancia crucial en la formación del Foro Mundial de Dirigentes religiosos y Parlamentarios sobre Supervivencia Humana, que figura en la lista de entidades reconocidas con carácter consultivo por el Consejo. UN وفي عام ١٩٨٥ قامت اللجنة بدور محوري في تشكيل المنتدى العالمي للقادة الروحيين والبرلمانيين المعنيين بالوجود اﻹنساني وهو يتمتع بمركز السجل لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    176. Los dirigentes religiosos deben contribuir en especial al renacimiento moral de las comunidades desgarradas por la guerra. UN ٦٧١- وتقع على عاتق الزعماء الروحيين مسؤولية خاصة وهي اﻹسهام في البعث الاخلاقي للمجتمعات المحلية التي مزّقتها الحرب.
    En Asia, las actividades ejecutadas a nivel comunitario para concienciar a dirigentes religiosos, docentes y padres propiciaron un mayor interés en el examen de las cuestiones y un mayor apoyo a los proyectos. UN وفي آسيا، شجعت جهود التوعية المستندة إلى المجتمعات المحلية والمبذولة مع الزعماء الروحيين والمعلِّمين والآباء على التوسع في مناقشة القضايا وولَّدت دعما أكبر للمشاريع.
    Dave, estoy de acuerdo contigo acerca de los videntes. Open Subtitles دايف,اوافقك الرأي بخصوص الوسطاء الروحيين
    Hemos estado con muchos médiums ¿Lo he mencionado ya? Open Subtitles لقد جربنا كثير من الروحيين. الم أذكر ذلك؟
    Son las cosas que hacen los padrinos. Open Subtitles هيا, هذه هى الاشياء التى يفعلها الاباء الروحيين , تعال معنا
    Estamos esperando a que vengan los psíquicos y se lo lleven. TED نحن في انتظار الوسطاء الروحيين ليخرجوا و يفاجئونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد