ويكيبيديا

    "الروس في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rusos en
        
    • rusos de
        
    • de Rusia en
        
    • ruso de
        
    • rusos para
        
    • ruso en
        
    • a los rusos
        
    • rusos a la
        
    • los ciudadanos rusos a
        
    Todos saben cuán difícil es la vida para millones de rusos en los nuevos Estados independientes: no es momento de condescendencia. UN ويعرف الجميع مدى صعوبة الحياة للملايين من الروس في الدول المستقلة حديثا؛ وليس هذا الوقت وقت شعور بالرضى الذاتي.
    La participación activa de los parlamentarios rusos en las actividades de la UIP ha reforzado a la Unión y a sus capacidades. UN وقد ساهمت المشاركة النشطة للبرلمانيين الروس في أنشطة الاتحـــاد البرلماني الدولي في تعزيز الاتحاد والنهوض بقدراته.
    Al preparar nuestra presentación, reunimos una gran cantidad de información recopilada por investigadores rusos en el Ártico durante un período de más de 40 años. UN ولدى إعداد مطالبتنا قمنا بتجميع قدر كبير من معلومات تلقيناها على مدى 40 سنة من الباحثين الروس في القطب الشمالي.
    Los rusos de hecho volaron un vuelo supersónico comercial antes del Concorde. TED الروس في الواقع حلقوا برحلات خارقة لجدار الصوت قبل الكونكورد.
    Letonia convino también en otorgar prestaciones sociales al personal militar retirado de la Federación de Rusia en Letonia. UN ووافقت لاتفيا أيضا على منح استحقاقات اجتماعية لﻷفراد العسكريين المتقاعدين الروس في لاتفيا.
    Durante muchos años, personal ruso de mantenimiento de la paz, dentro de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), ha contribuido a la estabilización de situaciones de conflicto en Abjasia, Georgia, en Tayikistán y en Transdniéster, Moldova. UN فطوال سنوات عديدة، فإن صانعي السلام الروس في إطار قوات حفظ السلام التابعة لكومنولث الدول المستقلة أسهموا في تثبيت استقرار الحالات في أبخازيا وجورجيا، وفي طاجيكستان، وفي ترانس - دنيستريا، في مولدوفا.
    Los observadores fueron retenidos en el territorio ocupado por los rusos, en la ciudad de Tsjinvali. UN واحتُجز المراقبان في الأراضي التي يحتلها الروس في بلدة تسخينفالي.
    Y es la historia real del congresista Charlie Wilson y como dió fondos al Taliban, para pelear con los rusos en Afganistán. TED وهي قصة حقيقية لعضو مجلس الشيوخ تشاري ويلسون و كيف أنه قام بدعم طالبان، لقتال الروس في أفغانستان.
    Esto pondrá a los rusos en una posición en la que puedan actuar con impunidad porque todos los ojos del mundo estarán en en el Medio Oriente y no en Hungría.' Open Subtitles بإشعال حرب في الشرق الأوسط سيضع ذلك الروس في مكان يتيح لهم في الواقع التصرف دون عقوبة فعيون العالم أجمع ستتجه
    La verdad es que los esteroides eran el arma secreta que ayudó a los estadounidenses a pelear contra los rusos en el campo de batalla olímpico. Open Subtitles و لكن الحقيقة أن السترويد كان سلاحنا السري الذي ساعدنا ضد الروس في معركة الأولمبياد
    Montones de rusos en la ciudad, ¿por qué yo? Open Subtitles هناك الكثير من الروس في المدينة.. لماذا أنا؟
    ¿Y prometes que si me muero de algo embarazoso y aburrido le dirás que a su padre lo mataron soldados rusos en un intenso combate mano a mano en un intento de salvarle la vida a 850 huérfanos de Chechenia? Open Subtitles وتعيديني عندما أموت فالموت محرجٌ و صعب تخبري أبنتا أن أباها قدقتل. بواسطة الجنود الروس في قتال ألتحامي.
    Tenemos cada vez más rusos en el restaurante. Open Subtitles لدينا الكثير و الكثير عن الروس في المطعم.
    Aparte de escapar corriendo de los rusos en el Ártico. Open Subtitles ماعدا الركض بعيدا عن الروس في القطب الشمالي
    Los cosacos rusos de Crimea promueven abiertamente políticas nacionalistas, xenófobas y chovinistas. UN وأضاف أن القوازق الروس في القرم يروجون علناً للسياسات القومية الكارهة للأجانب وللشوفينيه.
    Parece que en el barrio chino hay más rusos de los que creía. Open Subtitles على ما يبدو، هناك الكثير من الروس في الحي الصيني مما كنتُ أعتقد.
    Letonia convino también en otorgar prestaciones sociales al personal militar retirado de la Federación de Rusia en Letonia. UN ووافقت لاتفيا أيضا على منح استحقاقات اجتماعية لﻷفراد العسكريين المتقاعدين الروس في لاتفيا.
    Respecto a este punto la Federación de Rusia no tiene que hacer ninguna observación concreta sobre los programas del plan de mediano plazo a los que se hace referencia supra. Los delegados de la Federación de Rusia en la Segunda Comisión y la Quinta Comisión celebrarán consultas cuando se debatan estos programas en la Quinta Comisión. UN وفي هذا الشأن، ليس لدى الاتحاد الروسي تعليقات خاصة على برامج الخطة المتوسطة اﻷجل المشار إليها أعلاه، وسيتشاور المندوبون الروس في اللجنتين الثانية والخامسة عندما تجري مناقشة هذه البرامج في اللجنة الخامسة.
    Tomando nota con reconocimiento de la declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 26 de abril de 1995 en el sentido de que las fuerzas fronterizas rusas y el personal militar ruso de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI estacionadas en Tayikistán, respetando y reconociendo los acuerdos concertados por las partes tayikas, no los infringen en el desempeño de sus funciones, UN وإذ يحيط علما مع التقدير ببيان وزارة خارجية الاتحاد الروسي المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥، ومفاده أن قوات الحدود الروسية واﻷفراد العسكريين الروس في القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والمرابطة في طاجيكستان، لا ينتهكون، في أدائهم لواجباتهم، الاتفاقات المعقودة بين الطرفين الطاجيكيين، احتراما ومراعاة منهم لها،
    ' Los casos de la utilización de soldados y oficiales rusos para solucionar cuestiones nacionales en regiones delicadas de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas ya no son un secreto. UN ' لم يعد سرا أن هناك حالات يستخدم فيها الجنود والضباط الروس في تسوية المسائل الوطنية في المناطق الحساسة من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Ningún estadounidense vence a un ruso en ajedrez. ¡FISCHER GANA! Open Subtitles الأمريكان لايتغلّبون على الروس في لعبة الشطرنج.
    Dime una cosa: si Hardison ayuda a los rusos a robar las pruebas, Open Subtitles دعني أسألك سؤالاً يارجل، لو ساعد هارديسون الروس في سرقة الدليل
    76. El derecho de los ciudadanos rusos a la vida se encuentra gravemente amenazado debido al insatisfactorio nivel de seguridad de las instalaciones nucleares rusas. UN ٦٧ - إن حق الروس في الحياة مهدد تهديدا خطيرا بسبب عدم كفاية مستوى اﻷمان في المنشآت النووية الروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد