El proyecto se destina principalmente a los miembros de las comunidades romaníes marginadas en Eslovaquia. | UN | والفئة الأساسية المستهدفة من المشروع هي أعضاء مجتمعات الروما المهمشة في سلوفاكيا. |
En ese contexto, se está elaborando un proyecto en favor de la inclusión social y los cambios positivos en las comunidades, en particular en las comunidades romaníes marginadas. | UN | وفي هذا الصدد، يجري حالياً إعداد مشروع للإدماج الاجتماعي والتغييرات الإيجابية في المجتمعات المحلية، خاصة في مجتمعات الروما المهمشة. |
65. La Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para las comunidades romaníes coordina la prioridad horizontal de las comunidades romaníes marginadas en el período de programación 2007-2013. | UN | 65- وينسق مكتب المفوض الحكومي لمجتمعات الروما الأولوية الأفقية لمجتمعات الروما المهمشة في فترة البرمجة 2007-2013. |
Las recomendaciones referidas a la situación de la vivienda de los romaníes se aplicarán a través de los programas existentes, así como mediante las medidas resultantes de estrategias sobre la mejora del acceso general a la vivienda para las comunidades romaníes marginadas. | UN | وستنفذ التوصيات المتعلقة بالتصدي لوضع الروما السكني من خلال البرامج القائمة وكذلك عن طريق اتخاذ التدابير المتمخضة عن استراتيجيات تحسين فرص حصول جماعات الروما المهمشة على السكن بشكل عام. |
183. Los hombres y las mujeres de las comunidades romaníes marginadas muestran diferencias en el nivel de estudios que alcanzan. | UN | 183 - تبيَّن من أوضاع الرجل والمرأة من مجتمعات الروما المهمشة وجود فروق معينة من حيث مستوى التعليم الذي يحققانه. |
El hincapié en el logro de la igualdad de oportunidades en el acceso al mercado laboral y el apoyo a la integración de los grupos desfavorecidos en ese mercado, prestando especial atención a las comunidades romaníes marginadas, es otra esfera importante de la que se ocupa el Programa operacional. | UN | ويتمثل مجال هام آخر من مجالات المسؤولية التي يتحملها البرنامج التنفيذي في التشديد على إيجاد فرص متساوية للوصول إلى سوق العمل ودعم إدماج المجموعات المحرومة في سوق العمل والتركيز بشكل خاص على مجتمعات الروما المهمشة. |
60. Se están ejecutando dos proyectos nacionales destinados a apoyar el empleo de personas pertenecientes a las comunidades socialmente excluidas, en particular a las comunidades romaníes marginadas. | UN | 60- ويُنفذ حالياً مشروعان وطنيان يهدفان إلى دعم عمل الأشخاص القادمين من مجتمعات محلية مستبعدة اجتماعياً، لا سيما من مجتمعات الروما المهمشة. |
Comunidades romaníes marginadas | UN | مجتمعات الروما المهمشة |
47. Se están llevando a cabo cursos de formación de seguimiento para los agentes de policía que giran en torno a su intervención en las comunidades romaníes y la protección de los derechos de los miembros de las comunidades romaníes marginadas y las medidas preventivas con el fin de prevenir la comisión de delitos por agentes de policía contra la comunidad romaní, en particular los relacionados con el racismo, la discriminación y el extremismo. | UN | 47- ويجرى حالياً تدريب تكميلي لأفراد قوة الشرطة يركز على إجراءاتهم في مجتمعات الروما وكذلك على حماية حقوق أفراد مجتمعات الروما المهمشة وعلى تدابير وقائية بغية منع الجرائم التي ترتكبها الشرطة ضد طائفة الروما، لا سيما تلك المتصلة بالعنصرية والتمييز والتطرف. |
72. En 2010-2011, el Consejo de Organizaciones No Gubernamentales de Comunidades Romaníes logró asistencia financiera para poner en marcha un proyecto de ayuda para las comunidades romaníes marginadas, centrado en la promoción de los derechos humanos y la mejora de la labor llevada a cabo por las ONG. | UN | 72- وفي الفترة 2010-2011، تلقى مجلس المنظمات غير الحكومية لمجتمعات الروما تبرعات لتنفيذ مشروع " تقديم المساعدة إلى مجتمعات الروما المهمشة " الذي يركز على تعزيز حقوق الإنسان وتحسين عمل المنظمات غير الحكومية. |
A fin de asegurar la prestación de asistencia a los grupos más vulnerables (en particular las comunidades romaníes), se ha recurrido, entre otras cosas, a la ejecución de programas operacionales para las comunidades romaníes marginadas, con fondos aportados por la Unión Europea. | UN | ويجري كفالة تقديم المساعدة إلى أكثر المجموعات الاجتماعية ضعفاً (مع التركيز خاصة على مجتمعات الروما) وذلك من خلال جملة أمور منها البرامج التشغيلية في إطار الأولوية الأفقية المعنونة " مجموعات الروما المهمشة " ، وهي برامج ممولة بأموال الاتحاد الأوروبي. |
El apoyo a la integración social de las personas amenazadas por la exclusión social o las personas excluidas socialmente mediante la puesta en marcha de servicios especialmente centrados en las comunidades romaníes marginadas es una de las prioridades del Programa operacional de empleo e inclusión social (2007-2013). | UN | ومن بين أولويات البرنامج التنفيذي للعمالة والإدماج الاجتماعي (2007-2013) دعم الإدماج الاجتماعي للأشخاص المهددين بالاستبعاد الاجتماعي أو المستبعدين اجتماعياً من خلال تطوير خدمات تركز بشكل خاص على مجتمعات الروما المهمشة. |
El objetivo de esta guía es reforzar las actividades de prevención y sensibilización que ejecutan a favor de este grupo vulnerable los trabajadores dedicados a la asistencia (por ejemplo, los asistentes sociales sobre el terreno y los trabajadores de la comunidad) que actúan en el entorno natural de las comunidades romaníes, para poder individualizar mejor a las víctimas de la trata en las comunidades romaníes marginadas. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الدليل في تعزيز الأنشطة الوقائية والتوعوية التي يضطلع بها العاملون في مهن تقديم المساعدة لصالح هذه الفئة المستضعفة (مثلا، الأخصائيون الاجتماعيون الميدانيون والأخصائيون المجتمعيون) الذين يعملون في البيئة الطبيعية لمجتمعات الروما بهدف تحسين إمكانية التعرف على ضحايا الاتجار في مجتمعات الروما المهمشة. |