El Estado Parte debería además velar por que no se privara a los niños romaníes de su derecho a una vida de familia. | UN | وينبغي أن تزيد الدولة الطرف ضمان عدم حرمان أبناء الروما من حقهم في الحياة الأسرية. |
El Estado Parte debería además velar por que no se privara a los niños romaníes de su derecho a una vida de familia. | UN | وينبغي أن تزيد الدولة الطرف ضمان عدم حرمان أبناء الروما من حقهم في الحياة الأسرية. |
El Estado Parte debería además velar por que no se privara a los niños romaníes de su derecho a una vida de familia. | UN | وينبغي أن تزيد الدولة الطرف ضمان عدم حرمان أبناء الروما من حقهم في الحياة الأسرية. |
Merecen ser estudiadas detenidamente las medidas tomadas en Hungría a partir de 1995 y en otros países para potenciar a los romaníes por medio de la creación de gobiernos autónomos de las minorías nacionales o disposiciones análogas. | UN | وأما التدابير التي اتخذت في هنغاريا منذ عام 1995، وكذلك في بلدان أخرى، بصدد تمكين الروما من خلال إيجاد حكم ذاتي للأقليات القومية أو اتخاذ تدابير مماثلة فهي جديرة بالدراسة دراسة دقيقة. |
Por último, pregunta qué porcentaje representan los romaníes del total de la población étnica. | UN | وأخيرا، سألت ما هي النسبة المئوية التي يمثلها الروما من مجموع السكان الإثنيين. |
Quiere saber si el Gobierno ha identificado los ámbitos en que las mujeres romaníes sufren discriminación, y qué hará para prestar asistencia a la gran proporción de mujeres romaníes que no tienen empleo. | UN | وسألت إذا كانت الحكومة قد حددت تلك المجالات التي تعاني فيها نساء الروما من التمييز وما الذي يتم عمله لمساعدة نسبة كبيرة منهن عاطلات عن العمل. |
23. Los romaníes son discriminados en masa en el ámbito social y económico. | UN | 23- يعاني الروما من التمييز الجماعي في الحياة الاجتماعية والاقتصادية. |
La creación del Instituto de Cultura Gitana ha ayudado a dar a conocer la contribución de las mujeres y los hombres romaníes a la cultura española. | UN | وقد ساعد إنشاء معهد ثقافة الغجر على إبراز إسهام الروما من النساء والرجال في الثقافة الإسبانية. |
El acceso al agua y el saneamiento de los romaníes es claramente precario. | UN | فإمكانية استفادة جماعات الروما من المياه والصرف الصحي ضعيفة بشكل ملحوظ. |
En el contexto de esos " tanteos " , se denegó al peticionario y a varias otras personas de origen romaní el acceso a una discoteca. | UN | وفي سياق هذه " الاختبارات " مُنع صاحب الالتماس وعدد آخر من المتحدرين من غجر الروما من دخول محل للرقص. |
Por consiguiente, se trata de un problema complejo. Actualmente se están obteniendo datos sobre la población romaní a través de estudios de investigación más específicos. | UN | ويتم الحصول على بيانات عن سكان الروما من خلال أبحاث معينة دراسات بحثية محددة يجري إعدادها في الوقت الراهن. |
En ocasiones, la voluntad de los romaníes de preservar ciertos aspectos de su modo de vida tradicional les causa problemas para adaptarse al mundo moderno. | UN | وأحياناً يجد الروما من الصعب عليهم التكيف مع العالم الحديث، في محاولتهم الحفاظ على بعض الجوانب التقليدية من نمط عيشهم. |
Diez mujeres romaníes de ese grupo obtendrán empleo de temporada. | UN | وستلتحق عشر نساء من طائفة الروما من هذه المجموعة بعمل موسمي. |
En un país, la Ley electoral excluye a los romaníes de la posibilidad de presentarse como candidatos en elecciones parlamentarias y presidenciales. | UN | وفي أحد البلدان، يستبعد القانون الانتخابي الروما من الترشح في الانتخابات البرلمانية والرئاسية. |
Esta discriminación institucionalizada puede manifestarse, entre otras cosas, en la exclusión de los romaníes de las políticas nacionales o en su total ausencia en los datos y cifras. | UN | وقد يتمثل هذا التمييز ذو الطابع المؤسسي في أمور منها إقصاء الروما من السياسات الوطنية أو إنكار وجودهم على الإطلاق في البيانات والأرقام. |
2.1. La autora informa de que en 1981 siete familias romaníes de las aldeas de Rovne y Zbudske Dlhe (República Eslovaca) fueron a trabajar a una cooperativa agrícola del municipio de Krasny Brod. | UN | 2-1 تقول صاحبة البلاغ إن سبع أسر غجرية من جماعة الروما من قريتي روفني وزبوداك ديهي في الجمهورية السلوفاكية قدمت إلى بلدية كرازني برود في عام 1981 طلباً للعمل في تعاونية زراعية تقع في هذه البلدية. |
2.1. La autora informa de que en 1981 siete familias romaníes de las aldeas de Rovne y Zbudske Dlhe (República Eslovaca) fueron a trabajar a una cooperativa agrícola del municipio de Krasny Brod. | UN | 2-1 تقول صاحبة البلاغ إن سبع أسر غجرية من جماعة الروما من قريتي روفني وزبوداك ديهي في الجمهورية السلوفاكية قدمت إلى بلدية كرازني برود في عام 1981 طلباً للعمل في تعاونية زراعية تقع في هذه البلدية. |
Sin embargo, se han tomado disposiciones para erradicar los prejuicios contra los romaníes por parte de la policía, de otros agentes del orden y de los funcionarios de prisiones. | UN | ومع ذلك، نُفذت تدابير لمكافحة التعصب ضد الروما من جانب أفراد الشرطة وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القوانين، بمن فيهم العاملون في السجون. |
El Relator Especial es consciente de lo difícil que resulta reconocer esa realidad, pero está convencido de que el reconocimiento es el primer paso necesario para poner fin a la discriminación racial contra los romaníes por parte de los funcionarios públicos. | UN | ويدرك المقرر الخاص صعوبة الإقرار بمثل هذا الواقع، إلا أنه مقتنع بأن الاعتراف خطوة أولى ضرورية لإنهاء التمييز العنصري في حق الروما من قِبل المسؤولين في الدولة. |
Se exime a las familias romaníes del pago de tasas administrativas por la expedición de certificados de vacunación. | UN | تُعفى أُسر الروما من سداد الرسوم الإدارية اللازمة لإصدار شهادات التطعيمات. |
Concretamente, la pobreza es de cuatro a cinco veces mayor entre los romaníes que entre la población en general y éstos carecen de servicios sociales, entre otras cosas, debido a las prácticas discriminatorias. | UN | ويبلغ معدل الفقر في صفوف الروما على الخصوص أربعة إلى خمسة أضعاف معدله بين مجموع السكان، ويُحرم الروما من الخدمات الاجتماعية لأسباب منها الممارسات التمييزية. |
Consciente de que la responsabilidad primordial de luchar contra la discriminación de los romaníes y promover su inclusión recae en los Estados de los que los romaníes son nacionales o residentes legales de larga data, mientras que el papel de la comunidad internacional consiste en apoyar y coadyuvar a los esfuerzos a nivel regional, nacional y, en particular, local, | UN | وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن مكافحة التمييز ضد الروما وتعزيز إدماجهم تقع في المقام الأول على كاهل الدول التي يكون الروما من رعاياها أو من المقيمين الشرعيين فيها منذ فترة طويلة، بينما يتمثَّل دور المجتمع الدولي في دعم وتعزيز الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني؛ وبخاصة على الصعيد المحلي، |
En este contexto, el Relator Especial destacó el abuso y la violencia contra los romaníes a manos de la policía, el auge del extremismo, con el consecuente aumento de la vulnerabilidad de los romaníes a la violencia racista, y la persistencia del discurso racista y xenofóbico contra los romaníes por parte de funcionarios públicos y por los políticos, entre ellos altos funcionarios de Estado. | UN | وفي هذا السياق أبرز المقرِّر الخاص سوء المعاملة والعنف الذي ترتكبه الشرطة ضد الروما، وتصاعد حدة التطرف الذي أدى إلى زيادة تعرضهم للعنف العنصري، واستمرار الخطاب العنصري المشحون بكراهية الأجانب ضد الروما من جانب الموظفين الحكوميين والساسة، بمن فيهم مسؤولون كبار في الدولة. |
Estas afirmaciones no podrían coincidir más con la realidad; ya la primera mención de los romaníes hecha por un órgano de las Naciones Unidas no deja de ser fugaz. | UN | ولا أصح من هذا البيان من حيث الوقائع لأن أول إشارة إلى الروما من جانب الأمم المتحدة إشـارة عابرة. |
La labor del grupo también presupone establecer un diálogo y una cooperación estrechos con las mujeres, los hombres, las niñas y los niños de origen romaní. | UN | ويفترض العمل أيضا إقامة حوار عن كثب وعلاقات تعاون وثيقة مع الروما من النساء والرجال على السواء إضافة إلى الفتيات والصبيان. |
En la JS3 se recomendó al Gobierno que garantizase el acceso de la población romaní a la asistencia médica de urgencia, también en las zonas rurales. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 3 الحكومة بضمان استفادة الروما من المساعدة الطبية في حالات الطوارئ بما يشمل المناطق الريفية(125). |
- El mantenimiento y desarrollo del idioma romaní y de actividades culturales, de información y publicación para la comunidad romaní; | UN | - الحفاظ على لغة الروما وتطويرها وكذلك أنشطة طائفة الروما من الناحية الثقافية والإعلامية ومن ناحية النشر؛ |