El potencial de la energía eólica es sumamente variable con la ubicación, tanto dentro de los países como entre éstos. | UN | وتتفاوت اﻹمكانات الريحية تفاوتا شديدا حسب الموقع، سواء داخل البلد الواحد أو فيما بين البلدان. |
El potencial de la energía eólica es sumamente variable con la ubicación, tanto dentro de los países como entre éstos. | UN | وتتفاوت اﻹمكانات الريحية تفاوتا شديدا حسب الموقع، سواء داخل البلد الواحد أو فيما بين البلدان. |
La energía eólica se utiliza para bombear y elevar agua, la molienda y el suministro de energía auxiliar a las embarcaciones pesqueras. | UN | والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد. |
China también lidera la fabricación de turbinas eólicas y módulos de energía solar. | UN | وتتبوأ الصين مركز الصدارة في تصنيع العَنَفَات الريحية ووحدات الطاقة الشمسية. |
Entre los países en desarrollo, Argentina, China, Egipto y la India aprovechan en alguna medida la energía eólica y la están incrementando. | UN | ومن بين البلدان النامية، قامت الارجنتين والصين ومصر والهند بإنشاء قدرات من الطاقة الريحية المستخدمة في الزراعة. |
Entre los países en desarrollo, Argentina, China, Egipto y la India aprovechan en alguna medida la energía eólica y la están incrementando. | UN | ومن بين البلدان النامية، قامت الارجنتين والصين ومصر والهند بإنشاء قدرات من الطاقة الريحية المستخدمة في الزراعة. |
Se han emprendido ya investigaciones en materia de energía hidroeléctrica, energía eólica, energía de las olas, energía solar y cultivos energéticos como fuentes de energía viables y renovables. | UN | ويجري الاضطلاع فعلا بالبحث في كهرباء القوة المائية، والطاقة الريحية والموجية والشمسية، والمحاصيل المستخدمة في إنتاج الطاقة، باعتبار كل ذلك مصادر صالحة للطاقة المتجددة. |
Informe del Secretario General sobre las fuentes renovables de energía, incluido el etanol de la biomasa, en especial la energía eólica | UN | تقرير اﻷمين العام عن مصادر الطاقة المتجددة، بما فيها إيثانول الكتلة اﻹحيائية مع التركيز بوجه خاص على الطاقة الريحية |
Informe del Secretario General sobre las fuentes renovables de energía, en especial la energía eólica | UN | تقرير اﻷمين العام عن مصادر الطاقة المتجددة، مع التركيز بوجه خاص على الطاقة الريحية |
Informe del Secretario General sobre las fuentes renovables de energía, incluido el etanol de la biomasa, en especial la energía eólica | UN | تقرير اﻷمين العام عن مصادر الطاقة المتجددة، بما فيها إيثانول الكتلة اﻹحيائية، مع التركيز بوجه خاص على الطاقة الريحية |
Fuentes renovables de energía, en especial la energía eólica | UN | مصادر الطاقة المتجددة، مع التأكيد بوجه خاص على الطاقة الريحية |
1. Capacidad instalada mundial de energía eólica conectada a redes de distribución, en megavatios | UN | القدرة الريحية المتصلة بالشبكات على النطاق العالمي بالميغاواط |
2. Capacidad de energía eólica y electricidad eólica generada con arreglo a las hipótesis del Consejo Mundial de Energía | UN | القــدرة الريحية والكهرباء المولدة بواسطة الرياح في سيناروهي المجلس العالمي للطاقة |
Además, se resumen las opciones de política de que se dispone para fomentar el aprovechamiento de la energía eólica. | UN | كما يوجز الخيارات المتاحة للسياسات العامة لتنشيط اعتماد الطاقة الريحية. |
Pero el potencial de energía eólica varía según la zona de que se trate y está distribuido de manera desigual desde el punto de vista geográfico. | UN | بيد أن اﻹمكانات الريحية تتوفر في مناطق بعينها وغير موزعة توزيعا منتظما من الوجهة الجغرافية. |
Egipto y Cabo Verde, que no figuran en el cuadro 1, también han logrado recientemente notables progresos en materia de energía eólica. | UN | كما شهدت مصر والرأس اﻷخضر، وهما غير مدرجين في الجدول ١ نموا ملحوظا في الطاقة الريحية مؤخرا. |
Las tecnologías de energía solar y los campos de turbinas eólicas se habían perfeccionado. | UN | وبلغت تكنولوجيات الطاقة الحرارية الشمسية ومزارع توليد الكهرباء المستمدة من الطاقة الريحية مرحلة النضج. |
Los intentos de transferir la tecnología de las bombas eólicas de riego de bajo costo han tenido poco éxito, principalmente debido a diferencias en los regímenes eólicos, las necesidades en materia de riego y la capacidad de las bombas. | UN | غير أن محاولات نقل تكنولوجيا مضخات الري الريحية المنخفضة التكلفة من موقع إلى آخر لم تلق سوى نجاح محدود، ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى إلى عدم التلازم بين بنية الرياح ومتطلبات الري وقدرات الضخ. |
La capacidad instalada de las turbinas eólicas a nivel mundial llegó a ser de casi 4.000 megavatios en 1994. | UN | وقد بلغت القدرة العالمية المقامة للتوربينات الريحية قرابة ٠٠٠ ٤ ميغاواط في عام ١٩٩٤. |
- medidas relativas a la energía renovable y la eliminación de obstáculos para fomentar una mayor utilización de fuentes renovables de energía, en especial el viento y la biomasa; | UN | ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛ |
El artículo 15.B.2 no somete a control los túneles aerodinámicos para velocidades de Mach 3 o inferiores con una dimensión de " tamaño de la sección transversal de ensayo " igual o inferior a 250 mm. | UN | لا يشمل البند 15-باء-2 الأنفاق الريحية لسرعة تبلغ ماك 3 أو أقل بحيث يساوي بعد ' حجم مقطع الاختبار العرضي` 250 ملم أو أقل. |
Por lo tanto, los cambios en los regímenes de los vientos y las corrientes oceánicas pueden alterar la frecuencia, intensidad y duración de fenómenos meteorológicos extremos, incluidos los episodios regionales de huracanes, tifones, mareas de tormenta, olas de calor y de frío y vendavales intensos. | UN | ومن ثم فقد تتسبب التغيرات في هذه اﻷنماط للرياح وتيارات المحيط في تغيير تواتر وشدة ومدة الظواهر الجوية العنيفة، بما في ذلك الحالات الاقليمية لهبوب اﻷعاصير، وأعاصير التيفون، وتمور العواصف، وفترات الحر أو البرد الطارئة، والعواصف الريحية العنيفة. |