No obstante, la gran mayoría de trabajadoras de las zonas rurales de los países en desarrollo trabajan por cuenta propia. | UN | بيد أن الغالبية العظمى من النساء العاملات في المناطق الريفية بالبلدان النامية يعملن لحسابهن. |
Energía renovable para la información y la prestación de servicios de comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo | UN | تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية |
Energía renovable para la información y la prestación de servicios de comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo | UN | تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية |
También hay que establecer incentivos para que los profesionales sanitarios acepten empleos y permanezcan en zonas subatendidas, sobre todo en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | ومن الضروري أيضاً ابتكار حوافز تدفع العاملين الصحيين إلى شغل وظائف في المناطق الناقصة الخدمات وإلى البقاء فيها، ولا سيما المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
Se podían mejorar las actividades de lucha contra estas enfermedades utilizando la amplia red de centros de planificación de la familia, especialmente en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | ويمكن تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذه اﻷمراض باستخدام شبكة عيادات تنظيم اﻷسرة الواسعة الانتشار، ولا سيما في المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
Se calcula que una tercera parte de la población mundial carece de acceso a los servicios de energía modernos, y la mayoría de esas personas vive en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | وبحسب التقديرات فإن ثلث سكان العالم لا يتحصلون على خدمات الطاقة الحديثة، ويعيش معظمهم في المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
Los costos son especialmente altos para los generadores de electricidad sin conexión a la red que utilizan combustible diésel, comunes en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | وتزيد التكاليف بوجه خاص بالنسبة لمولدات الطاقة الخارجة عن شبكة الكهرباء، التي تستخدم وقود الديزل وتوجد بكثرة في المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
Se calcula que el 75% de los pobres del mundo vive en zonas rurales de los países en desarrollo y obtiene su sustento de actividades agropecuarias. | UN | إذ تشير التقديرات إلى أن 75 في المائة من فقراء العالم يعيشون في المناطق الريفية بالبلدان النامية ويعتمدون على الزراعة في كسب رزقهم. |
Es urgentemente necesario aumentar la calidad y la cantidad de las oportunidades de empleo en las zonas rurales de los países en desarrollo para hacer frente al problema de la pobreza. | UN | 10 - هناك حاجة ماسة إلى معالجة مسألة نوع وكم فرص العمالة في المناطق الريفية بالبلدان النامية من أجل التصدي للفقر. |
Esto se aplica en especial a la creación de infraestructuras de TIC en las zonas rurales de los países en desarrollo, donde los proveedores privados ofrecen una menor cobertura debido a la percepción de que reportan menos beneficios y entrañan un riesgo más elevado para la inversión. | UN | ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بتوفير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية. فهذه المناطق لا يسهل على الموردين الخاصين تغطيتها بسبب تصور انخفاض الربحية وارتفاع مخاطر الاستثمار. |
Los jóvenes de las zonas rurales constituyen otro grupo numeroso que puede desempeñar una función importante en el desarrollo rural sostenible dado que más de la mitad de los jóvenes del mundo viven en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | 37 - ويعد شباب الأرياف فئة هامة أخرى قادرة على الاضطلاع بدور هام في التنمية الريفية المستدامة لأن أكثر من نصف شباب العالم يعيشون في المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
Sin embargo, más de 4.000 millones de personas en todo el mundo, sobre todo las que viven en zonas rurales de los países en desarrollo, todavía no están conectadas a la Internet. | UN | غير أن أكثر من 4 بلايين نسمة في جميع أنحاء العالم - في الغالب أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية بالبلدان النامية - ما زالوا غير متصلين بشبكة الإنترنت. |
Dos terceras partes de los 900 millones de adultos analfabetos en el mundo son mujeres46, la mayoría de las cuales reside en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | وتشكل النساء ثلثي اﻷميين من الكبار في العالم البالغ عددهم ٩٠٠ مليون أمي)٤٦(، ويقيم معظمهن في المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
No obstante, las tendencias de la población también indican que la mayoría de las personas de edad viven en zonas rurales de los países en desarrollo, en las que el diseño urbano no es aplicable, existe una pobreza generalizada y el acceso a las tecnologías modernas es muy reducido. | UN | 16 - غير أن اتجاهات السكان تكشف أيضا على أن أكثر الأشخاص المسنين لا يزالون يعيشون في المناطق الريفية بالبلدان النامية حيث لا يمكن تطبيق الخطط الحضرية، وحيث ينتشر الفقر، وحيث تعتبر سبل الوصول إلى التكنولوجيا الجديدة محدودة للغاية. |
Energía renovable para la información y la prestación de servicios de comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y Unión Internacional de Telecomunicaciones) | UN | سين - تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية (برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية) |
Energía renovable para la información y la prestación de servicios de comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y Unión Internacional de Telecomunicaciones) | UN | تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية (برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية). |
32. El Sr. Bleicher (Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)) dice que el desarrollo de los pueblos indígenas continúa ocupando un lugar destacado en el programa del FIDA para la reducción de la pobreza en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | 32 - السيد بلايشر (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية): قال إن تنمية الشعوب الأصلية لا تزال تتصدر جدول أعمال الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بالنسبة لتخفيض الفقر في المناطق الريفية بالبلدان النامية. |
Muchas zonas rurales de países en desarrollo carecen de sistemas adecuados de riego, de suministro de electricidad y de transporte. | UN | ويعاني العديد من المناطق الريفية بالبلدان النامية من عدم توفر ماء الري، والكهرباء، ووسائل النقل. |