ويكيبيديا

    "الريفي والحضري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rural y urbana
        
    • rural y urbano
        
    • rurales y urbanas
        
    • rurales y urbanos
        
    • urbana y rural
        
    • rurales como urbanos
        
    • urbano y rural
        
    • zonas rurales y
        
    Cabe señalar que se redujo considerablemente el universo de desmovilizados de las Fuerzas Armadas como beneficiarios de programas de reinserción rural y urbana. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن عدد المسرحين من القوات المسلحة، بوصفهم مستفيدين من برامج اﻹدماج الريفي والحضري انخفض إلى حد كبير.
    iv) conservar un medio ambiente limpio y saludable, protegido contra todas las formas de contaminación rural y urbana; UN `4` الحفاظ على سلامة البيئة ونقائها ووقايتها من كافة أنواع التلوث الريفي والحضري.
    Aumentar las oportunidades de empleo y productividad laboral de los grupos de bajos ingresos en los sectores rural y urbano no estructurados de la economía UN زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري.
    El Gobierno hacía hincapié en el desarrollo de las zonas rurales, al tiempo que el Ministerio de la Mujer, Bienestar Social y Alivio de la Pobreza, ponía empeño en lograr un desarrollo equitativo para hombres y mujeres en los medios rural y urbano. UN وأكدت الحكومة على تطوير المناطق الريفية، وتبذل وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر كل الجهود الممكنة من أجل توفير تطوير متكافئ لكل من المرأة الريفية والحضرية والرجل الريفي والحضري.
    La edad media de los desempleados es casi idéntica en las zonas rurales y urbanas. UN ومتوسط سن العاطلين متماثل في كل من الوسطين الريفي والحضري.
    La presión demográfica en los contextos rurales y urbanos es un problema de base que afloró durante el debate. UN وقد كان الضغط السكاني في السياقين الريفي والحضري على السواء مسألة رئيسية أثيرت خلال المناقشة.
    CC - Incidencia de la pobreza rural y urbana por ocupación del jefe de familia, 1988 UN المرفق جيم جيم - نسب الفقر الريفي والحضري حسب مهنة رب اﻷسرة، ٨٨٩١
    A principios de 1996, el PNUD estableció una estrategia operacional para el Afganistán que se concentra en la erradicación de la pobreza basada en la actividad de las comunidades en relación con temas de derechos humanos, la recuperación social y la recuperación rural y urbana. UN وفي أوائل عام ١٩٩٦، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجية تنفيذية ﻷفغانستان، تركز على القضاء على الفقر على الصعيد المحلي في إطار قضايا حقوق اﻹنسان، والانتعاش الاجتماعي، والانتعاش الريفي والحضري.
    Especial importancia revisten las estimaciones y proyecciones periódicas que tienen en cuenta la información sobre el tamaño de la población, por edad y sexo; el crecimiento; la mortalidad; la fecundidad y la distribución rural y urbana correspondiente a todos los países del mundo. UN وتعد ذات أهمية خاصة التقديرات الدورية والاسقاطات التي تشمل المعلومات المتعلقة بحجم السكان حسب العمر والجنس والنمو والوفيات والخصوبة والتوزيع الريفي والحضري لجميع بلدان العالم.
    La planificación del desarrollo rural y urbano debe sincronizarse para fomentar una mayor integración de las economías rural y urbana para alcanzar un desarrollo equilibrado de los hábitats humanos en ambas zonas. UN ومن ثمَّ ينبغي تحقيق التزامن بين جهود التخطيط الإنمائي الريفي والحضري لتعزيز المزيد من تكامل الاقتصادات الريفية والحضرية وصولاً إلى تنمية متوازنة للموائل البشرية في كلا المجالين على السواء.
    Migración: distribución rural y urbana UN الهجرة: التوزيع الريفي والحضري
    El Gobierno hacía hincapié en el desarrollo de las zonas rurales, al tiempo que el Ministerio de la Mujer, Bienestar Social y Alivio de la Pobreza, ponía empeño en lograr un desarrollo equitativo para hombres y mujeres en los medios rural y urbano. UN وأكدت الحكومة على تطوير المناطق الريفية، وتبذل وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر كل الجهود الممكنة من أجل توفير تطوير متكافئ لكل من المرأة الريفية والحضرية والرجل الريفي والحضري.
    49. Los Estados partes deben velar por que las mujeres de edad estén incluidas y representadas en la planificación del desarrollo rural y urbano. UN 49- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إدماج المسنات وتمثيلهن في عمليات التخطيط الإنمائي الريفي والحضري.
    Los medios de vida de las familias pobres de las zonas rurales y urbanas se están deteriorando rápidamente. UN بل إن سبل كسب العيش لدى الأسر الفقيرة في الوسطين الريفي والحضري في تدهور سريع بالفعل.
    Los medios de vida de las familias pobres de las zonas rurales y urbanas se están deteriorando rápidamente. UN بل إن سبل كسب العيش لدى الأسر الفقيرة في الوسطين الريفي والحضري في تدهور سريع بالفعل.
    Tanto en el plano nacional como en las zonas rurales y urbanas, la situación laboral de las mujeres sigue estando muy atrasada con respecto a la situación de sus pares masculinos. UN و تظل حالة عمالة المرأة، على المستويات الريفي والحضري والوطني، متخلفة عن حالة عمالة الذكور.
    La presión demográfica en los contextos rurales y urbanos es un problema de base que afloró durante el debate. UN وقد كان الضغط السكاني في السياقين الريفي والحضري على السواء مسألة أساسية طفت إلى السطح خلال المناقشة.
    La participación de los hombres y las mujeres en la división del trabajo se modificaba a menudo y la movilidad social entre los sectores rurales y urbanos se intensificaba con frecuencia como consecuencia de los cambios ocurridos en la composición y las corrientes de comercio. UN فأنماط تقسيم العمل بحسب الجنس تتغير كثيرا، وتشتد القدرة على الحركة الاجتماعية في كثير من اﻷحيان بين القطاعين الريفي والحضري نتيجة للتغيرات التي تحدث في تكوين التجارة وتدفقاتها.
    :: Prestación de apoyo a la gestión y administración de los servicios municipales en Mitrovica Norte (carreteras, planificación urbana y rural y utilización de las tierras, aprobación del presupuesto, autorización de permisos de construcción, desarrollo económico local, gestión de los bienes municipales, educación preescolar, primaria y secundaria, atención primaria de la salud y servicios sociales) UN :: تقديم الدعم التنظيمي والإداري فيما يتعلق بالخدمات البلدية المقدمة إلى ميتروفيتشا الشمالية (الطرق، التخطيط الريفي والحضري واستخدام الأرض، الموافقة على الميزانية، الإذن بتصاريح البناء، التنمية الاقتصادية المحلية، إدارة أملاك البلديات، التعليم في مراحل ما قبل الدراسة الابتدائية والمرحلة الابتدائية والمرحلة الثانوية، والرعاية الصحية الأولية، وخدمات الرعاية الاجتماعية)
    Con miras a eliminar tal disparidad, el PNUD está proporcionando apoyo a nuevas estructuras de gobierno y administración en los planos comunitario, distrital y regional en los medios tanto rurales como urbanos. UN ولسد مثل تلك الفجوة، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم لهياكل الحكم واﻹدارة الناشئة على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات والصعيد اﻹقليمي في كل من المحيطين الريفي والحضري.
    352. El derecho a una vivienda adecuada se debe examinar en los contextos urbano y rural. UN 352- يجب النظر في الحق في السكن اللائق في إطار السياقين الريفي والحضري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد