ويكيبيديا

    "الرُحَّل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nómadas
        
    • itinerantes
        
    • nómada
        
    • poblaciones móviles
        
    • pastores
        
    Le pide que dé más acceso al sistema de inscripción a las minorías nómadas. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعمل على تحسين الوصول إلى نظام تسجيل المواليد للأطفال المنتمين للأقليات الرُحَّل.
    Se han establecido internados públicos en soum y baghs (unidades administrativas), para escolarizar a niños de nómadas y pastores. UN وأُنشئت مدارس حكومية داخلية على مستوى الوحدات الإدارية، لتمكين أبناء الرُحَّل والرُعاة من الالتحاق بالمدرسة.
    Las conclusiones de este estudio proporcionaron un marco para asegurar que los nómadas tengan acceso a los servicios de atención de la salud. UN وتوفِّر النتائج التي خلصت إليها هذه الدراسة إطارا لضمان حصول الرُحَّل على خدمات الرعاية الصحية.
    Además, preocupa al Comité la violencia contra las mujeres que pertenecen a grupos marginales y vulnerables, incluidas las mujeres itinerantes, las mujeres migratorias, las mujeres que solicitan asilo, las refugiadas y las mujeres con discapacidad. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء العنف الذي تعاني منه النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المهمشة والضعيفة، بمن فيهن النساء الرُحَّل والمهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات والمعوقات.
    Los recursos existentes destinados a la salud nómada se emplearán sobre todo en estos ámbitos prioritarios. UN وسيتم توجيه الموارد الموجودة المخصصة لصحة الرُحَّل نحو معالجة هذه المجالات ذات الأولوية.
    31. Sírvase dar información sobre lo que se está haciendo para garantizar la educación de los niños nómadas. UN 31- يرجى تقديم معلومات عما يجري عمله لضمان تعليم أطفال الرُحَّل.
    La práctica de la poligamia y la poliandria es aceptable para la población de Bhután meridional y de ciertas partes de Bhután occidental y central, así como para las comunidades nómadas de la región septentrional. UN كما أن ممارسة تعدد الأزواج وتعدد الزوجات مقبولة بين سكان جنوبي بوتان وكذلك في الأجزاء الأخرى من بوتان الغربية والوسطى ومجتمعات السكان الرُحَّل في الشمال.
    En cuanto a los hijos de los nómadas y el derecho a la educación, resultaba problemático garantizar su acceso a la escolarización, habida cuenta del modo de vida nómada de esas personas. UN وفيما يتعلق بأبناء الأشخاص المتنقلين والحق في التعليم، فإن مسألة ضمان الفرص لأبناء الرُحَّل للحصول على التعليم في ضوء طريقة معيشتهم هي مسألة تنطوي على تحديات ينبغي مواجهتها.
    Como resultado, los grupos nómadas están cambiando sus pautas culturales y se están deshaciendo del ganado y adoptando un modo de vida sedentario para evitar los secuestros. UN ونتيجة لذلك، تشهد الأنماط الثقافية تغيرا، حيث يتزايد قيام جماعات الرُحَّل بالتخلص من ماشيتهم واختيار التوطن كوسيلة لتجنب عمليات الاختطاف.
    :: crear con carácter experimental un " director de escuela virtual " que defenderá los intereses de los alumnos gitanos, romaníes y nómadas ante sus autoridades locales y responderá a las cuestiones de bajo rendimiento y pobre asistencia a clases; UN :: ' معلِّم رئيسي افتراضي` تجريبي يتبنى مصالح الغجر، والروما، والتلاميذ الرُحَّل في شتى أرجاء سلطتهم المحلية، ويستجيب للقضايا المتعلقة بتدني الإنجازات والحضور؛
    El Departamento de Educación ha dado a conocer recientemente un Marco de Acción para los niños de los grupos nómadas en la educación que actualmente se ha sometido a la consulta del público. UN وقد أصدرت إدارة التعليم مؤخرا مشروع إطار عمل لتعليم الأطفال الرُحَّل ويجري تداوله في الوقت الراهن للتشاور مع الجمهور بشأنه.
    El objetivo de la asociación es unir a los pastores nómadas mbororo del Camerún, para defender sus derechos como pueblo indígena y para promover la gestión sostenible de sus pastos y su entorno. UN يتمثل هدف المنظمة في توحيد رعاة ماشية مبورورو الرُحَّل في الكاميرون، من أجل الدفاع عن حقوقهم كشعب أصلي والدعوة من أجل الإدارة المستدامة لمراعيهم وبيئتهم.
    El proyecto tiene por objeto evaluar los efectos del cambio en el uso de la tierra y el cambio climático en los pastores nómadas y sus opciones y oportunidades de adaptación, centrándose en la cría de renos y yaks de la taiga en Mongolia y la Federación de Rusia. UN ويهدف المشروع إلى تقييم آثار تغير استخدام الأراضي وتغير المناخ على الرعاة الرُحَّل وعلى خيارات وفرص التكيف المتاحة لهم، مع التركيز على رعي رنة التايغا ورعي تيران القوتاش في منغوليا والاتحاد الروسي.
    En un proyecto en el Níger sobre inscripción del nacimiento de niños de las comunidades nómadas de regiones apartadas, una organización no gubernamental (ONG) local se encargará de inscribir a los niños al nacer, en cooperación con las autoridades, en particular los jueces locales. UN ففي مشروع في النيجر عن تسجيل ولادات الأطفال في مناطق الرُحَّل النائية، ستقوم منظمة غير حكومية محلية بتسجيل الأطفال عند الولادة بالتعاون مع السلطات، بما في ذلك القضاة المحليون.
    Además, los cambios en la tenencia de la tierra pueden modificar el comportamiento de particulares y comunidades locales y llevar a la degradación de la tierra; por ejemplo, el pastoreo excesivo como consecuencia del asentamiento de poblaciones nómadas, y la sobreexplotación que se produce cuando las tierras comunitarias se convierten en tierras públicas de acceso libre. UN فبالإضافة إلى أن التغييرات في نظام حيازة الأراضي قد تغير سلوك الأفراد والمجتمعات المحلية مما يفضي إلى تدهور التربة، بسبب أمور منها على سبيل المثال الرعي المفرط الذي يعقب استقرار الرُحَّل والاستغلال المفرط حينما تصبح الأراضي التي يديرها المجتمع المحلي أراضي مشاع مفتوحة للجميع.
    132. El Comité también observa con satisfacción las iniciativas concretas elaboradas hasta el presente respecto de la comunidad nómada, en particular la Estrategia Nacional para el Alojamiento de nómadas y la Estrategia Nacional en materia de Salud de la Comunidad nómada. UN 132- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح أيضاً بما اتخذ حتى الآن من مبادرات محددة فيما يتعلق بجماعة الرُحَّل، من بينها الاستراتيجية الوطنية لإيواء الرُحَّل والاستراتيجية الصحية للرُحَّل.
    El Comité, recordando su Recomendación general Nº XXV, alienta al Estado Parte a que tome medidas para atender a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las mujeres nómadas, migrantes, refugiadas y solicitantes de asilo. UN إن اللجنة، إذ تُذكِّر بتوصيتها العامة الخامسة والعشرين، تُشجّع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للنساء المنتميات إلى أقليات وغيرها من الجماعات الضعيفة، ولا سيما الإناث الرُحَّل والمهاجرات واللاجئات وطالبات اللجوء.
    Mukjar está situado en el corazón de Darfur occidental, en la carretera que une Zalingei con Um Dhukum, por la que a menudo transitan columnas de los grupos chadianos de oposición armada y las tribus nómadas se trasladan al Chad o provienen de ese territorio. UN 50 - وتقع مُكْجَر في قلب ولاية غرب دارفور على الطريق بين زالنجي وأم دُكُم التي كثيرا ما تمر بها أرتال من جماعات المعارضة، المسلحة التشادية وقبائل الرُحَّل ذاهبة إلى تشاد أو قادمة منها.
    Además, preocupa al Comité la violencia contra las mujeres que pertenecen a grupos marginales y vulnerables, incluidas las mujeres itinerantes, las mujeres migratorias, las mujeres que solicitan asilo, las refugiadas y las mujeres con discapacidad. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء العنف الذي تعاني منه النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المهمشة والضعيفة، بمن فيهن النساء الرُحَّل والمهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات والمعوقات.
    18. Recuerda los compromisos contenidos en la Declaración de compromiso de 2001 en la lucha contra el VIH/SIDA de elaborar y comenzar a poner en práctica estrategias nacionales, regionales e internacionales que facilitarían el acceso de los trabajadores migratorios y las poblaciones móviles a los programas de prevención del VIH/SIDA, incluido el suministro de información sobre servicios sociales y de salud; UN 18 - تذكر بالالتزامات الواردة في إعلان الالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز() لعام 2001 بوضع وبدء تنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية لتسهيل وصول العمال المهاجرين والعمال الرُحَّل إلى برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك توفير المعلومات عن الخدمات الصحية والاجتماعية()؛
    El movimiento femenino es vigoroso en el campesinado, pero no así entre los pastores. UN وأضافت أن الحركة النسائية قوية بين السكان المستقرين ولكنها ليست كذلك بين الرُحَّل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد