Los Visitantes del Japón representaron el más alto porcentaje del total de turistas. | UN | وشكل الزائرون من اليابان أعلى نسبة مئوية من مجموع عدد السواح. |
Los Visitantes no llegaron así como así. Han estado aquí hace años. | Open Subtitles | لم يصل الزائرون إلى هنا للتّو إنّهم هنا منذ سنوات |
¡Excelente! Vendrán Visitantes de todas partes para ver una especie en peligro. | Open Subtitles | عظيم، سيأتي الزائرون من مسافاتٍ بعيدة لرؤية نوعٍ مهدّدٍ بالانقراض |
Los V son pacíficos y los manifestantes tarde o temprano lo entenderán. | Open Subtitles | الزائرون أصدقاء و المحتجون سيفهمون ذلك في النهاية |
Tu familia... ¿Fueron los V, cierto? | Open Subtitles | عائلتك لقد كان الزائرون من قتلهم، اليس كذلك؟ |
Se ha llegado a acuerdos de cooperación internacional con varias universidades de Europa Occidental y los profesores invitados han elevado los estándares durante los períodos que han pasado impartiendo clases en universidades de Georgia. | UN | وأُبرمت اتفاقات للتعاون الدولي مع عدة جامعات من أوروبا الغربية وقد رفع الأساتذة الزائرون المستويات أثناء الفترات التي قضوها في التعليم في الجامعات الجيورجية. |
No tengo idea de lo que los Visitantes quieren conmigo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | انا ليس لدى أدنى فكرة عما يريدوه الزائرون منى ؟ |
Otro orador recalcó esa idea cuando dijo que los Visitantes deberían encontrarse el menor número posible de puertas cerradas. | UN | وأعاد متكلم آخر تأكيد هذه النقطة بقوله إنه ينبغي تقليل ما يصادفه الزائرون من اﻷبواب المغلقة الى أدنى حد ممكن. |
En 1996 llegaron a las islas más de 1 millón de turistas y se estima que esos Visitantes invirtieron 310 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تعدى عدد السياح القادمين حد المليون سائح، وتقدر المبالغ التي أنفقها الزائرون ﺑ ٣١٠ ملايين دولار. |
Una vez sobre el terreno, los Visitantes deben presentarse en los puestos de control militares de las aldeas que visitan. | UN | وعندما يصل الزائرون الى المنطقة عليهم أن يثبتوا وجودهم أمام حواجز التفتيش العسكرية بالقرى التي يزورونها. |
Los Visitantes que pernoctaron fueron 102.866, o sea, un 38,6% más que en el mismo período de 1999. | UN | وقد بلغ عدد الليالي التي قضاها الزائرون العابرون 866 102 أي بزيادة قدرها 38.6 في المائة على نفس الفترة من عام 1999. |
Aumento del tiempo que dedican los Visitantes al sitio. | UN | وازدياد الوقت الذي يقضيه الزائرون في موقع الإدارة على شبكة الإنترنت. |
Los profesores Visitantes son nombrados por un período máximo de dos años y asumen deberes docentes y de investigación mediante convenio. | UN | فالأساتذة الزائرون يعينون لمدة أقصاها عامان ويتولون واجبات التدريس والبحث بموجب اتفاق. |
También pueden ser de ayuda las donaciones de Visitantes y el patrocinio de la industria; | UN | ويمكن للمنح التي يقدمها الزائرون ولعمليات الراعية التي تتطوع بها الجهات الصناعية أن تؤدي دورها؛ |
Las oficinas regionales también reciben habitualmente Visitantes, trabajadores por contrata, Visitantes oficiales y observadores nacionales que trabajan con su personal. | UN | والمكاتب الإقليمية لها أيضا الزائرون المعتادون والعمال التعاقديون والزائرون الرسميون والمراقبون الوطنيون العاملون معها. |
Los Visitantes evaluaron de modo positivo las iniciativas llevadas a cabo en la prisión y manifestaron su disposición a seguir proporcionando su cooperación. | UN | وقيم الزائرون بشكل إيجابي نشاط المرفق وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة التعاون وتوثيقه. |
Los niños con discapacidad pueden acceder a servicios especiales en las consultas anuales de especialistas Visitantes, que seleccionan a candidatos para recibir tratamiento en el extranjero. | UN | وتوفر خدمات خاصة للأطفال المعوقين عندما ينظم الأخصائيون الزائرون مصحات سنوية ويختارون مرشحين لعلاجهم في الخارج. |
Es un pésimo tirador. Con razón los V están ganando. | Open Subtitles | الرجل سيّءُ التصويب لا عجبَ أنّ الزائرون يربحون |
A donde los V no nos encuentren. | Open Subtitles | إلى مكانٍ لن يجدنا فيه الزائرون |
Los V no creen en luchar, así que la gente como yo luchamos por ellos. | Open Subtitles | لا يؤمن الزائرون بالحرب لذلك على الناس أمثالي أن يحاربوا عنهم |
Dos reuniones se centraron en las presentaciones realizadas por invitados de alto nivel como el Jefe de Estado Mayor de la Federación de Rusia y el Jefe de Estado Mayor del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وتم التركيز في اجتماعين على الإحاطات الإعلامية التي قام بها الزائرون الرفيعو المستوى، ورئيس هيئة أركان الاتحاد الروسي، ورئيس هيئة الأركان للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
También suelen ir a Kosovo los políticos y diplomáticos que visitan la República Federativa de Yugoslavia. | UN | كما اعتاد السياسيون والدبلوماسيون الزائرون لجمهورية يوغولاسلافيا الاتحادية أن يتوجهوا إلى كوسوفو. |
Se señaló que en la práctica no resultaría tan fácil lograr la paridad entre miembros de esa clase de contribuyentes en países en que los estudiantes residentes estaban sujetos a impuestos por sus ingresos globales de cualquier procedencia mientras que los estudiantes visitadores sólo estaban sujetos a impuestos por los ingresos que percibieran en el país visitado. | UN | ولوحظ أنه قد يتعذر تحقيق التكافؤ من الناحية العملية بين أفراد هذه الفئة من دافعي الضرائب في البلدان التي يخضع الطلاب المقيمون فيها لضرائب على دخولهم الشاملة المتأتية من جميع المصادر بينما لا يخضع الطلاب الزائرون للضريبة إلا على دخولهم المتأتية من مصادر في البلد الذي يقومون بزيارته. |