· Captar de nuevos clientes: Práctica corriente de promoción de suscripciones a una revista, conquistando nuevos clientes. | UN | :: تشجيع الزبائن الجدد: وهو أمر شائع في مجال الاشتراك بالمجلات، لإغراء الزبائن الجدد. |
La labor se centraba principalmente en los nuevos clientes y los clientes potenciales. | UN | كان عملي يتركز أساسا على الزبائن الجدد والمتوقعين. |
El porcentaje de nuevos clientes de centros de tratamiento por abuso de cocaína aumentó del 4,8% al 9,3%. | UN | وارتفعت نسبة الزبائن الجدد الذين يتلقون العلاج من تعاطي الكوكايين من 4.8 في المائة إلى 9.3 في المائة. |
En torno al 5% de los nuevos clientes de centros de tratamiento contra el consumo de cocaína informa de que consumen esta sustancia por inyección. | UN | وأبلغ نحو 5 في المائة من الزبائن الجدد الذين يتلقون العلاج من إدمان الكوكايين أنهم يتعاطون الكوكايين بالحقن. |
La labor se centraba principalmente en los clientes nuevos y posibles. | UN | تركز عمله أساسا على الزبائن الجدد والمتوقعين. |
Es una máquina de polígrafo portátil. Las usamos para las entrevistas entrantes con nuevos clientes. | Open Subtitles | إنّه مِكشاف كذب نقّال نستخدمها في مقابلات قبول الزبائن الجدد |
Lo sé, no quiero de la buena, la que engancha a los nuevos clientes. | Open Subtitles | أعلم لا أريد النوع الجيّد الذي تجذبين به الزبائن الجدد |
Su mujer lo averiguó cuando llegaron nuevos clientes. | Open Subtitles | إكتشفت زوجتك الأمر عندما قدم الزبائن الجدد. |
Se espera que esa suma sea considerablemente mayor en 1999, cuando se hayan aplicado los recursos de gran parte de la cartera recientemente adquirida de nuevos clientes. | UN | ومن المتوقع أن يكون هذا الرقم أعلى بكثير في عام ١٩٩٩، عندما سيكون معظم الحافظة المالية التي تحققت أخيرا من الزبائن الجدد قد أنجز. |
Sin embargo, había sido imposible hacerlo al final del año por que el tiempo necesario para poner en marcha las carteras de valores de nuevos clientes solía ser mayor al necesario para los de los clientes ya establecidos, y en 2001 la proporción de nuevos clientes había sido desacostumbradamente grande. | UN | ولكن ذلك بات مستحيلا في نهاية السنة لأن وقت البدء بالنسبة إلى حافظات المشاريع من الزبائن الجدد يكون في العادة أطول مما هو بالنسبة إلى حافظات مشاريع الزبائن الجاري التعامل معهم، وكما أن نسبة الزبائن الجدد في عام 2001 كانت كبيرة بصفة استثنائية. |
Los bancos deberán establecer procedimientos detallados generales para la identificación de nuevos clientes y no podrán establecer nuevas relaciones comerciales con clientes a menos que la identidad de éstos se determine de manera plenamente aceptable. | UN | يطلب من المصارف أن تحدد إجراءات مفصّلة وشاملة من أجل تحديد هوية الزبائن الجدد وأن تمنع من إقامة علاقات تجارية جديدة مع الزبون ما لم يتم تحديد هوية الزبائن الجدّد بطريقة مقبولة بالكامل. |
Los consumidores de clorhidrato de cocaína representan el 70% de los nuevos clientes de centros de tratamiento contra el abuso de cocaína en Europa, y los consumidores de " crack " representan el 30% restante. | UN | ويمثل متعاطو هيدروكلوريد الكوكايين 70 في المائة من جميع الزبائن الجدد الذين يتلقون العلاج من تعاطي الكوكايين في أوروبا، ويمثل متعاطو كراك الكوكايين الـ30 في المائة المتبقية. |
Siguió aumentando el número de clientes que se sometían a tratamiento por su consumo de cocaína: de 1999 a 2005, el porcentaje de los nuevos clientes que iniciaban un tratamiento por consumo de cocaína aumentó del 11% al 24%. | UN | واستمرت الزيادة في عدد الزبائن الساعين إلى العلاج من تعاطي الكوكايين: فيما بين عامي 1999 و2005 ارتفعت نسبة الزبائن الجدد الذين يطلبون العلاج من تعاطي الكوكايين من 11 في المائة إلى 24 في المائة. |
Habrá millones de nuevos clientes aquí, ¿y estás enfocado en los chicles? | Open Subtitles | {\cH00FFFF}سوف يأتي الكثير من الزبائن الجدد هنا |
De la casa para los nuevos clientes. | Open Subtitles | على حساب المحل من أجل الزبائن الجدد |
Entre los nuevos clientes de las Naciones Unidas que utilizaron los servicios de la UNOPS por primera vez en 1998 están el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados. | UN | ومن الزبائن الجدد من اﻷمم المتحدة الذين يستخدمون خدمات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ﻷول مرة في عام ١٩٩٨ إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومفوضية حقوق اﻹنسان، ومفوضية شؤون اللاجئين. |
D. Otros progresos Como empleador, la UNOPS reconoce la necesidad de capacitar continuamente el personal para mantener el éxito de los proyectos en curso y lograr niveles más altos de satisfacción de los nuevos clientes y los posibles clientes. | UN | 54 - يدرك مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه مخدماً، الحاجة إلى تدريب موظفيه بشكل مستمر كوسيلة لتحقيق النجاح المستمر في تنفيذ المشاريع وتحقيق مستويات أكبر من الرضا لدى الزبائن الجدد والمحتملين. |
29. El Asia central, meridional y sudoccidental, como región, tiene uno de los porcentajes más altos de nuevos clientes que reciben tratamiento por uso indebido de drogas. | UN | 29- ويوجد في وسط آسيا وجنوبها وجنوب غربها كمنطقة واحدة من أعلى نسب الزبائن الجدد الذين يتلقّون علاجا من تعاطي المخدّرات. |
La labor se centraba principalmente en los clientes nuevos y posibles. | UN | تركز عمله أساساً على الزبائن الجدد والمتوقعين. |
De conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y atendiendo a las directrices de la Junta Ejecutiva, la UNOPS se ha empeñado en captar operaciones de nuevos clientes y en diversificar los tipos de servicios que presta a los clientes nuevos y tradicionales. | UN | 11 - عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وبتوجيه من المجلس التنفيذي، عمل المكتب على الحصول على مشاريع من زبائن جدد وتنويع فئات الخدمات التي يقدمها لكل من الزبائن الجدد والزبائن التقليديين. |
El Comité considera que la recomendación de que los bancos apliquen la norma " conozca a su cliente " tanto a los clientes nuevos como a los antiguos debe desarrollarse en el marco de las prácticas óptimas en lugar de obligar a los bancos a aplicarla. | UN | 11 - وترى اللجنة أنه من الضروري تطوير التوصية المقدمة إلى المصارف بشأن تطبيق قاعدة " اعرف زبونك " على الزبائن الجدد والحاليين معا بحيث تصبح جزءا من الممارسات الفضلى، عوضا عن إجبار المصارف على القيام بذلك. |