En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, el crecimiento de la agricultura comercial ha ido acompañada del establecimiento de plantaciones en gran escala, mediante la consolidación de tierras, la deforestación, o ambos métodos. | UN | وفي الكثير من هذه البلدان، يلاحظ أن نمو الزراعة التجارية ما فتئ مصحوبا بإقامة مزارع كبيرة من خلال دمج ملكية اﻷراضي أو إزالة اﻷحراج أو بهاتين الوسيلتين معا. |
Sin embargo, el Gobierno federal ha promovido el crecimiento, entre otras cosas, mediante préstamos a los agricultores para impulsar la agricultura comercial a gran escala. | UN | ومع ذلك، عززت الحكومة الاتحادية النمو وإقراض المزارعين بغية تعزيز الزراعة التجارية الواسعة النطاق، ضمن جملة أمور. |
Con el objetivo de promover la seguridad alimentaria, la CEPA prestó asistencia a Lesotho en la formulación de una política agrícola, con especial atención a la agricultura comercial. | UN | ولتعزيز الأمن الغذائي، ساعدت اللجنة ليسوتو على وضع سياسة زراعية تركِّز على الزراعة التجارية. |
En general, las tierras se preparan para los cultivos comerciales o para el desarrollo urbano o industrial. | UN | وبصفة عامة، فإن الأراضي تُنظف لأغراض الزراعة التجارية والتنمية الحضرية أو الصناعية. |
Además, la solicitud indica que las minas continúan afectando negativamente a las comunidades rurales, a la agricultura comercial y al turismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن الألغام لا تزال تؤثر على المجتمعات الريفية، وقطاع الزراعة التجارية وقطاع السياحة. |
Esa situación depende de la capacidad empresarial de las mujeres para invertir en la agricultura comercial. | UN | وهذا متوقف على قدرة المرأة على الاضطلاع بالأعمال الحرة للاستثمار في الزراعة التجارية. |
En términos comparativos, la tasa más baja de presencia femenina se registró en la agricultura comercial. | UN | ونسبيا، كانت أقل نسبة لإمكانية حصول المرأة على الأرض هي لأغراض الزراعة التجارية. |
No se trata de la agricultura a pequeña escala o de la agricultura comercial, o de gran agricultura. | TED | لا يتعلق الأمر بالزراعة على نطاق صغير أو الزراعة التجارية أو الزراعات الكبيرة. |
Podemos crear los primeros modelos exitosos de convivencia y éxito de la pequeña agricultura junto con la agricultura comercial. | TED | يمكننا إنشاء أول نماذج ناجحة من التعايش والنجاح بين الزراعة على نطاق صغير جنبا إلى جنب الزراعة التجارية. |
El aprovechamiento de esas tierras para la agricultura comercial ha requerido la cooperación o por lo menos la anuencia - y el trabajo - de los Tolai y otros pueblos. | UN | وقد كانت تنمية تلك اﻷراضي ﻷغراض الزراعة التجارية تقتضي تعاون شعب تولاي وغيره من الشعوب أو على اﻷقل إذعانه - وعمله. |
Por consiguiente, debería ayudarse a los agricultores pobres para que sustituyan el cultivo extensivo de subsistencia por la agricultura comercial sostenible de árboles y arbustos. | UN | وينبغي بالتالي مساعدة المزارعين الفقراء على الانتقال من زراعة محاصيل الكفاف الحقلية الى الزراعة التجارية المستدامة لمحاصيل اﻷشجار والشجيرات. |
4.5 Por el contrario, la agricultura comercial representa el 7% del PIB y comprende principalmente la producción pecuaria. | UN | ٤-٥ وفي المقابل تمثل الزراعة التجارية حوالي ٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي وتنطوي أساسا على إنتاج الماشية. |
La mundialización ha incrementado la pobreza de las trabajadoras agrícolas debido a que la liberalización de los mercados favorece a la agricultura comercial a gran escala. | UN | تلك هي قوى العولمة التي عملت على زيادة الفقر بين العاملات الزراعيات بسبب تحرر اﻷسواق التي تشجع الزراعة التجارية الواسعة النطاق. |
la agricultura comercial contribuye con el 25% restante y se unifica en el oriente boliviano, en grandes extensiones de tierra, escasamente pobladas. | UN | وتساهم الزراعة التجارية بالنسبة المتبقية وهي 25 في المائة، وتتركز في المزارع الضخمة الواقعة في شرق البلد الذي تنخفض فيه الكثافة السكانية. |
Por ejemplo, los que participan en la agricultura comercial pueden decidir ampliar sus asociaciones comerciales con empresas que defiendan activamente las operaciones sostenibles. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للذين يُزاولون الزراعة التجارية أن يختاروا توسيع الشراكات التجارية مع الشركات الملتزمة بالعمليات المستدامة. |
Sin embargo, en los últimos años se ha iniciado la agricultura comercial y el desarrollo industrial, así como una explotación limitada de los recursos naturales, en particular después del descubrimiento de petróleo en la parte central y meridional del país. | UN | ومع ذلك فقد تطورت الزراعة التجارية والتنمية الصناعية كما جرى استغلال محدود للموارد الطبيعية في السنوات الأخيرة، لا سيما بعد اكتشاف النفط في الجزء الأوسط والجنوبي من البلد. |
A los campesinos pobres, por lo tanto, se les debería posibilitar el paso de los cultivos tradicionales de reducida producción a los cultivos comerciales sostenibles de alta producción. | UN | ولذلك ينبغي تمكين المزراعين الفقراء من التحول من المحاصيل الحقلية التقليدية المنخفضة الغلة إلى الزراعة التجارية المستدامة المرتفعة الغلة. |
Además, han demostrado que las políticas de desarrollo agrícola basadas en la promoción de los cultivos comerciales no corresponden a las expectativas de los productores rurales, cuya preocupación principal es garantizar la seguridad alimentaria. | UN | كما أنها كشفت الفجوة القائمة بين توجهات سياسات التنمية الزراعية التي تدور حول تشجيع الزراعة التجارية وتوقعات المنتجين الريفيين الذين يشكل تأمين الغذاء شاغلهم الأول. |
Las asignaciones presupuestarias a la agricultura subieron del 1,6% en 2007 al 10% en 2010; se ha registrado también un paso progresivo de la agricultura de subsistencia a la comercial. | UN | كذلك فقد زادت مخصصات الميزانية المرصودة للزراعة من 1.6 في المائة في عام 2007 إلى 10 في المائة في 2010، فضلاً عمّا حدث من تحوُّل تدريجي من زراعة الكفاف إلى الزراعة التجارية. |
El sector agrícola comercial, que representa el 8% del PIB, está en manos de sólo 3.700 agricultores que son los propietarios de los terrenos de feudo franco que constituyen el 44% del total de la tierra apta para el cultivo. | UN | وقطاع الزراعة التجارية الذي يمثل ٨ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في أيدي ٣ ٧٠٠ فقط من المزارعين الذين يمتلكون أرض الملك الحر التي تمثل ٤٤ في المائة من الرقعة الزراعية الاجمالية. |
La mayoría de las explotaciones agrícolas comerciales son mixtas y están dedicadas a la cría de aves de corral y la ganadería y a la producción de coco, bananas, taro, piña, ñame y fruto del árbol del pan. | UN | ومعظم الزراعة التجارية تتكون من عمليات مشتركة تنتج الدواجن والماشية والمحاصيل، مثل جوز الهند والموز والقلقاس واﻷناناس واليام وثمرة شجرة الخبز. |