ويكيبيديا

    "الزراعة التعاقدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la agricultura por contrato
        
    • de agricultura por contrato
        
    • explotación agrícola por contrato
        
    • de agricultura contractual
        
    • de la agricultura contractual
        
    Ninguna de estas consecuencias de la agricultura por contrato es inevitable, sin embargo. UN غير أنه لا أثر من هذه الآثار حتمي في الزراعة التعاقدية.
    Según se indicaba en el World Investment Report 2009, el uso de la agricultura por contrato estaba ampliamente extendido en muchos países. UN وقد أشار تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 إلى استخدام الزراعة التعاقدية على نطاق واسع في العديد من البلدان.
    Los precios bajos siempre eran un problema que la agricultura por contrato podía aliviar, pero no resolver. UN كما أن تدني الأسعار مشكلة يمكن أن تساعد الزراعة التعاقدية في التخفيف من حدتها لا حلها.
    Además, habían examinado medidas concretas para promover los acuerdos de agricultura por contrato y hacer que beneficiaran a los agricultores locales. UN كما ناقشوا بعض التدابير المحددة الرامية إلى تعزيز ترتيبات الزراعة التعاقدية وجعلها مجدية للمزارعين المحليين.
    A la IED se sumaba la participación de las empresas transnacionales (ETN) en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición mediante la explotación agrícola por contrato. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    Pueden aportar el crédito el proveedor de insumos o el comprador, o un banco asociado al sistema de agricultura contractual, que asume el riesgo de incumplimiento. UN ويمكن أن يأتي الائتمان من مورد المدخلات أو المتعهد أو من بنك مرتبط بنظام الزراعة التعاقدية مع تحمل البنك خطر الإعسار.
    Un experto indicó que la referencia al papel de la agricultura por contrato podía ser más equilibrada. UN واقترح أحد الخبراء إمكانية صياغة الإشارة إلى دور الزراعة التعاقدية بموضوعية أكبر.
    Otro subrayó la importancia de contar con principios de inversión internacional en agricultura, incluida la agricultura por contrato. UN وشدد خبير ثالث على أهمية المبادئ المتعلقة بالاستثمار الدولي في قطاع الزراعة، التي تغطي الزراعة التعاقدية.
    En esta perspectiva la agricultura por contrato plantea algunas cuestiones relativas al derecho al trabajo y a las condiciones de empleo en las predios familiares. UN وفي ضوء ما تقدم، تـثيـر الزراعة التعاقدية عددا من الأسئلة التي تتعلق بالحق في العمل وظروف العمل في المزارع الأسرية.
    Por ejemplo, investigaciones hechas en la agricultura por contrato de frijoles en Kenya demuestran que, si bien las mujeres hicieron la mayor parte del trabajo, recibieron una parte limitada de los ingresos del contrato. UN وعلى سبيل المثال، تبين البحوث التي أجريت في مجال الزراعة التعاقدية المتعلقة بالفاصولياء في كينيا أن النساء يحصلن على جزء محدود من إيرادات العقد مع أنهن يقمن بمعظم العمل.
    El propósito de la agricultura por contrato es organizar una división del trabajo entre el comprador y el vendedor, en que el vendedor se limita a la producción de materias primas. UN والغرض من الزراعة التعاقدية هو تنظيم تقسيم للعمل بين البائع والمشتري يقتصر فيه البائع على إنتاج سلع أساسية أولية.
    Con frecuencia, los compradores están en situación ventajosa en esos contratos y emplean la agricultura por contrato como método para reforzar su control de la cadena de abastecimiento. UN وكثيرا ما تمنح هذه العقود الأفضلية للمشترين الذين يستغلون الزراعة التعاقدية لتعزيز سيطرتهم على سلسلة التوريد.
    Por último, el orador pregunta cómo pueden intervenir los gobiernos para promover una mayor participación de las mujeres en la agricultura por contrato. UN وأخيرا، تساءل المتحدث عن الكيفية التي تستطيع الحكومة أن تتدخل بها من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الزراعة التعاقدية.
    Para que la agricultura por contrato funcione bien, debe garantizar precios mínimos a los productores que les permitan tener un nivel de vida decente y sufragar los gastos familiares, como la atención sanitaria, la educación y la vivienda. UN وينبغي، كي تعمل الزراعة التعاقدية بشكل جيد، ضمان حد أدنى من الأسعار للمنتجين، من أجل كفالة حصولهم على العيش الكريم وتعزيز قدرتهم على التكفل بنفقات أسرهم، مثل تكاليف الرعاية الصحية والتعليم والإسكان.
    No obstante, la agricultura por contrato puede conllevar riesgos derivados de la habitual preferencia de los compradores por las explotaciones grandes en lugar de las pequeñas, para reducir los costes de transacción y supervisión. UN بيد أن الزراعة التعاقدية قد تشتمل على مخاطر ترتبط بأن البائعين كثيراً ما يفضلون الحصول على احتياجاتهم من مزارِع كبيرة وليس مزارِع صغيرة من أجل خفض تكاليف المعاملات والإشراف.
    66. la agricultura por contrato representaba una importante y valiosa alternativa de participación de las ETN en la producción agrícola en los países en desarrollo y con economías en transición. UN 66 - واعتُبرت الزراعة التعاقدية بديلاً هاماً يُعتد به أمام الشركات عبر الوطنية للمشاركة في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Además, las empresas que utilizan acuerdos de agricultura por contrato pueden mantener operaciones más fluidas porque no están limitadas por activos fijos. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للشركات التي تستخدم ترتيبات الزراعة التعاقدية مواصلة القيام بعمليات أكثر انسيابا لأنها غير مقيدة بأصول ثابتة.
    Los planes de agricultura por contrato suelen excluir a los agricultores más pobres, que tienen tierras limitadas y marginales y menos recursos para invertir y que viven en zonas remotas. UN وكثيرا ما تقوم خطط الزراعة التعاقدية باستبعاد أفقر المزارعين الذين لديهم أراضٍ محدودة وهامشية وموارد قليلة للاستثمار ويعيشون في المناطق النائية.
    ii) Negociar acuerdos de explotación agrícola por contrato que respeten el derecho a la alimentación de los pequeños agricultores y los criterios expuestos en este informe; UN التفاوض بشأن ترتيبات الزراعة التعاقدية التي تحترم حق صغار المزارعين في الغذاء والمعايير الواردة في هذا التقرير؛
    A la IED se sumaba la participación de las empresas transnacionales (ETN) en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición mediante la explotación agrícola por contrato. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    El crédito puede provenir del proveedor de insumos o del adquirente, o de un banco asociado al programa de agricultura contractual, siendo el banco el que asume el riesgo de impago. UN ويمكن أن يأتي الائتمان من مورِّد المدخلات أو المتعهد أو من بنك مرتبط بنظام الزراعة التعاقدية مع تحمل البنك خطر الإعسار.
    La expansión y dispersión de la agricultura contractual, una forma predominante de integración en el sistema mundial de adquisición, ha sido un fenómeno generalizado de la agricultura. UN كما أن نمو الزراعة التعاقدية وانتشارها كشكل سائد من أشكال التكامل في مجال الإمداد العالمي أصبحا يشكلان ظاهرة متسعة الأبعاد في قطاع الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد