El Programa especial de acción para el agua y el desarrollo agrícola sostenible presta cada vez más atención a los vínculos entre la tierra y el agua. | UN | أما برنامج العمل الخاص للمياه والتنمية الزراعية المستدامة فيعطي أهمية متزايدة لصلات الارتباط بين اﻷراضي والمياه. |
Ello implica pasar de las intervenciones de rehabilitación a las encaminadas a lograr un desarrollo agrícola sostenible. | UN | وهذا ينطوي على الابتعاد عن التدخل في مجال التأهيل باتجاه التنمية الزراعية المستدامة. |
La contribución del desarrollo agrícola sostenible a la solución del problema del hambre es ya indiscutible. | UN | وقد أصبحت مساهمة التنمية الزراعية المستدامة في حل مشاكل الجوع عاملا لا يمكن إنكاره. |
Los gobiernos deben aplicar políticas agrícolas coherentes concentradas en la producción local, las prácticas agrícolas sostenibles y los mercados locales. | UN | ويجب على الحكومات أن تنفذ سياسات زراعية متسقة تركز على الإنتاج المحلي والممارسات الزراعية المستدامة والأسواق المحلية. |
Las organizaciones de la población rural están participando ya en el proceso de diálogo con los gobiernos para perfilar políticas agrícolas sostenibles. | UN | وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة. |
La agricultura sostenible es un componente importante de este programa, pero no el único. | UN | وتمثل التنمية الزراعية المستدامة أحد العناصر الهامة في هذا المجال وإن لم تكن العنصر الوحيد. |
Todo desarrollo agrícola sostenible exige insumos de producción y mercados lucrativos. | UN | وتستلزم التنمية الزراعية المستدامة طائفة من المدخلات الانتاجية واﻷسواق المربحة. |
Medio ambiente y desarrollo: estrategias para un desarrollo agrícola sostenible | UN | البيئة والتنمية: استراتيجيـات التنمية الزراعية المستدامة. |
Estudio de viabilidad para el desarrollo de centros de recursos de información agrícola sostenible en Sudáfrica. | UN | دراسة جدوى لإقامة مراكز لموارد المعلومات الزراعية المستدامة في جنوب أفريقيا. |
El CGIAR promueve el desarrollo agrícola sostenible sobre la base de una ordenación ecológicamente racional de los recursos naturales. | UN | ويشجع الفريق الاستشاري التنمية الزراعية المستدامة التي تقوم على الإدارة السليمة بيئيا للموارد الطبيعية. |
Se señaló también que uno de los obstáculos al desarrollo agrícola sostenible era la escasa calidad de las aguas superficiales y subterráneas. | UN | كما لوحظ الانشغال القائم بشأن تأمين النوعية السليمة للموارد المائية السطحية والجوفية باعتباره أحد العوائق أمام التنمية الزراعية المستدامة. |
51/171 Alimentos y desarrollo agrícola sostenible | UN | 51/171 الأغذية والتنمية الزراعية المستدامة |
51/171 Alimentos y desarrollo agrícola sostenible | UN | 51/171 الأغذية والتنمية الزراعية المستدامة |
Reunión de expertos para examinar los desafíos y oportunidades del desarrollo agrícola sostenible | UN | اجتماع الخبراء للنظر في ما تشكله التنمية الزراعية المستدامة من تحديات وما تتيحه من فرص |
Desarrollo agrícola sostenible y seguridad alimentaria árabe | UN | ثاني وعشرون : التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي العربي |
Aunque son vitales unas respuestas humanitarias más eficaces, la cuestión de la seguridad alimentaria debe abordarse también desde una perspectiva a largo plazo haciendo especial hincapié en un desarrollo agrícola sostenible. | UN | وفي حين أن الاستجابات الإنسانية الأكثر فعالية تتسم بالأهمية الحيوية، فإنه يجب أيضا علاج مسألة الأمن الغذائي من منظور أطول أجلا، بالتأكيد على التنمية الزراعية المستدامة. |
Al mismo tiempo, se requiere mayor investigación en sistemas agrícolas sostenibles. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى المزيد من البحث في مجال النظم الزراعية المستدامة. |
Se capacitó a campesinos instructores para que divulgaran tecnologías agrícolas sostenibles a nivel de la aldea. | UN | فتلقى مدربو الزارع تدريبا على نشر التكنولوجيات الزراعية المستدامة على مستوى القرية. |
Sin embargo, el suministro de financiamiento para las tecnologías agrícolas sostenibles no llega a tener ni la mitad de la importancia que reviste la posibilidad de contar con los trabajadores especializados que sean capaces de aplicarlas y supervisarlas. | UN | بيد أن توفير التمويل للتكنولوجيات الزراعية المستدامة له نصف أهمية توفير العمال المهرة القادرين على تطبيقها ورصدها. |
Por consiguiente, desempeñan un papel fundamental en el logro de la transición hacia economías agrícolas sostenibles. | UN | ولذلك فهي تلعب دورا حاسما في تحقيق الانتقال إلى الاقتصادات الزراعية المستدامة. |
Programa de extensión y establecimiento de mecanismos para una agricultura sostenible (SANE) | UN | إقامة الشبكات الزراعية المستدامة وبرنامج اﻹرشاد |
Consciente de los problemas regionales e internacionales del desarrollo sostenible de la agricultura y la seguridad alimentaria en la región árabe, | UN | وإدراكاً منه للتحديات الإقليمية والدولية التي تواجهها التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة العربية، |