ويكيبيديا

    "الزراعية غير المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agrícolas insostenibles
        
    • agrícolas no sostenibles
        
    La persistencia de prácticas agrícolas insostenibles ha contribuido a la deforestación. UN وما زال استمرار الممارسات الزراعية غير المستدامة يسهم فــــي إزالة الغابات في العديد من هذه البلدان.
    La mayoría de las intervenciones tenían por objetivo ocuparse de las prácticas agrícolas insostenibles, el pastoreo excesivo y la degradación de los pastizales y la deforestación. UN وترمي أغلب التدخلات إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.
    La mayoría de las intervenciones tenían por objetivo ocuparse de las prácticas agrícolas insostenibles, el pastoreo excesivo y la degradación de los pastizales y la deforestación. UN وتتجه أغلب الأنشطة إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج.
    Los gobiernos deberían tratar de eliminar los subsidios y otros incentivos de las prácticas agrícolas no sostenibles. 39b. UN وينبغي للحكومات أن تتحرك في اتجاه إلغاء اﻹعانات والحوافز اﻷخرى المشجعة للممارسات الزراعية غير المستدامة.
    Se han logrado algunos avances con la reducción de las subvenciones a las prácticas agrícolas no sostenibles y la prestación de asistencia técnica y financiera a los agricultores que adoptan prácticas de explotación preferibles. UN وتم تحقيق بعض التقدم بتخفيض اﻹعانات للممارسات الزراعية غير المستدامة وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى مستعملي اﻷراضي الذين يتبعون ممارسات مفضلة.
    :: La pobreza del suelo y los métodos agrícolas insostenibles inciden en los niveles de productividad y consumo de África. UN :: تؤثر التربة الفقيرة والأساليب الزراعية غير المستدامة على مستويات الإنتاجية والاستهلاك في أفريقيا.
    Esta riqueza se ve amenazada, sin embargo, por la expansión de la frontera agrícola y las prácticas agrícolas insostenibles. UN إلا أن هذا التنوع يهدده توسع رقعة الأراضي الزراعية والممارسات الزراعية غير المستدامة.
    En el pasado, las prácticas agrícolas insostenibles que se seguían en esas zonas contribuyeron a la deforestación, a la desaparición de árboles para usos múltiples del paisaje rural y a la contaminación agroquímica del suelo, el agua dulce y los recursos costeros. UN وفي الماضي، ساعدت الممارسات الزراعية غير المستدامة في هذه المساحات على إزالة اﻷحراج وفقدان اﻷشجار المتعددة اﻷغراض في الريف وتلويث التربة والمياه العذبة والموارد الساحلية بالكيماويات الزراعية.
    En el pasado, las prácticas agrícolas insostenibles que se seguían en esas zonas contribuyeron a la deforestación y a la desaparición de árboles para usos múltiples del paisaje rural, así como a la contaminación agroquímica del suelo, el agua dulce y los recursos costeros. UN وفي الماضي، ساعدت الممارسات الزراعية غير المستدامة في هذه المساحات على إزالة اﻷحراج وفقدان اﻷشجار المتعددة اﻷغراض في الريف وتلويث التربة والمياه العذبة والموارد الساحلية بالكيماويات الزراعية.
    Tales incentivos pueden ser también necesarios para pasar de las prácticas agrícolas insostenibles a métodos sostenibles y autónomos. UN وقد تكون هذه الحوافز ضرورية أيضاً للمساعدة على الانتقال من الممارسات الزراعية غير المستدامة إلى الأساليب المستدامة التي ستصبح معتمدة على نفسها في نهاية الأمر.
    iii) La degradación de la tierra, la desertificación y las prácticas agrícolas insostenibles siguen planteando enormes desafíos para la agricultura sostenible y el desarrollo rural; UN ' 3` لا تزال عوامل تدهور الأراضي والتصحر والممارسات الزراعية غير المستدامة تشكل تحديات رئيسية أمام التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    1. Especialización excesiva y prácticas agrícolas insostenibles UN 1 - الإفراط في التخصص والممارسات الزراعية غير المستدامة
    Prácticas agrícolas insostenibles, baja productividad, inversión reducida, deterioro del suelo, escasez de agua y cambio climático se combinan para producir una insuficiencia crónica de suministros que afecta a la producción de algunos Estados Miembros vulnerables. UN فالممارسات الزراعية غير المستدامة وانخفاض الإنتاجية وانخفاض الاستثمار وتدهور الأراضي وندرة المياه وتغير المناخ قد اجتمعت لتخلق نقصا مزمنا في الإمدادات، مما يؤثر على ناتج العديد من الدول الأعضاء الضعيفة.
    104. Las prácticas agrícolas insostenibles a menudo ocurren generalmente donde quienes las aplican no tienen derechos de propiedad o de usufructo, o los tienen en forma limitada, sobre los recursos que explotan en exceso. UN ١٠٤ - وتشيع الممارسات الزراعية غير المستدامة حيثما يكون للمشاركين فيها حقوق ملكية أو حقوق استخدام محدودة أو معدومة للموارد التي يفرطون في استغلالها.
    149. Para impedir el aumento de la degradación de las tierras en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas es preciso aligerar la carga que las prácticas agrícolas insostenibles representan para la tierra y, al mismo tiempo, mantener o incrementar la generación de ingresos. UN 149- ويعني منع زيادة تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تخليص الأرض من عبء الممارسات الزراعية غير المستدامة مع المحافظة على توليد الدخل أو زيادته.
    La integridad ambiental de muchos ecosistemas está en peligro o expuesta a un deterioro progresivo de la capacidad productiva a causa de los efectos combinados de una presión demográfica excesiva y unas prácticas agrícolas insostenibles. UN والسلامة البيئية للعديد من النظم الإيكولوجية إما تتعرض الآن لتحديات أو تواجه خطر التفكك التدريجي لقدرتها الإنتاجية بسبب الآثار المضاعفة للضغوط الديمغرافية المفرطة والاستخدامات والممارسات الزراعية غير المستدامة.
    Por ejemplo, la calidad del agua en muchas partes del mundo se ve afectada considerablemente por las prácticas agrícolas no sostenibles y la falta de capacidad de absorción en el medio acuoso debido a perturbaciones en la diversidad biológica de este hábitat. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر نوعية المياه في كثير من أنحاء العالم تأثرا شديدا بالممارسات الزراعية غير المستدامة ونقص قدرة الامتصاص في البيئة المائية نتيجة ﻷوجه الاختلال في التنوع البيولوجي لهذا الموئل.
    Se alienta a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que pongan en práctica medidas eficaces de conservación para proteger la diversidad biológica, prestando especial atención a la gestión y a la supervisión y el control eficaces de las actividades actualmente en curso que puedan tener graves consecuencias para el medio ambiente, como la deforestación, las prácticas agrícolas no sostenibles y la pesca excesiva. UN وهي تشجع تلك الدول على اﻷخذ بتدابير حفظ فعالة من أجل حماية التنوع البيولوجي، مع التركيز بصفة خاصة على إدارة اﻷنشطة القائمة التي قد تكون لها آثار بيئية خطيرة، مثل إزالة اﻷحراج، والممارسات الزراعية غير المستدامة وصيد اﻷسماك المفرط، وعلى رصد تلك اﻷنشطة ومراقبتها على نحو فعال.
    Entre los problemas que requieren una solución más urgente en esas regiones se encuentran las prácticas agrícolas no sostenibles, el carácter imprevisible de los períodos de sequía y las fuertes tempestades que erosionan la capa superficial del suelo, y los altos niveles de pobreza, en particular en las comunidades rurales. UN ومن بين المشاكل اﻷكثر إلحاحا الممارسات الزراعية غير المستدامة في بعض المناطق، وفترات الجفاف التي يتعذر التنبؤ بها و/أو العواصف الرعدية التي تؤدي إلى انجراف التربة الفوقية وارتفاع مستويات الفقر، لا سيما في المجتمعات الريفية.
    31. La mayoría de las medidas adoptadas tienen por objeto encarar las prácticas agrícolas no sostenibles, el pastoreo excesivo y la degradación de los pastizales, así como la deforestación, reforzando el marco legislativo vigente y desarrollando la capacidad de las instituciones para aplicar esas medidas. UN 31- وترمي معظم التدابير التي تم اتخاذها إلى التصدي للممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الغابات من خلال تعزيز الإطار التشريعي القائم وتطوير قدرات المؤسسات من أجل تنفيذ تلك التدابير.
    c) Prácticas agrícolas no sostenibles que producen una pérdida de la cubierta forestal, debido a la falta de un marco normativo adecuado para el uso de la tierra que se ocupe de las repercusiones de la agricultura sobre los bosques; UN (ج) الممارسات الزراعية غير المستدامة التي تؤدي إلى خسارة الغطاء الحرجي، بسبب عدم وجود إطار مناسب لسياسات استخدام الأراضي يعالج تأثيرات الزراعة على الغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد