Además de tifones y tormentas, las Filipinas han sufrido terremotos, inundaciones y erupciones volcánicas. | UN | فبالاضافة إلى اﻷعاصير والعواصف، تعاني الفلبين من الزلازل والفيضانات المندفعة والانفجارات البركانية. |
Ante la oleada reciente de terremotos, pensamos que esta Organización puede tomar nuevas medidas con respecto a los desastres naturales. | UN | ونرى في مواجهة موجة الزلازل اﻷخيرة أن هذه المنظمة تستطيع اتخاذ خطوة أخرى في مسألة الكوارث الطبيعية. |
Los terremotos que sacudieron a Grecia y Turquía hace un año crearon un nuevo clima por primera vez en nuestra historia reciente. | UN | لقد أدت الزلازل التي هزت اليونان وتركيا قبل عام مضى إلى تهيئة مناخ جديد لأول مرة في تاريخنا الحديث. |
Con respecto a la reconstrucción, se han emprendido muchos proyectos desde el terremoto. | UN | أما بخصوص إعادة الإعمار، لقد نفذت مشاريع عديدة منذ وقوع الزلازل. |
Además, las obras de esas presas se vienen realizando en zonas de actividad sísmica. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه السدود تشيد على أراض تنشط فيها الزلازل. |
En Bangkok se celebró el primer curso práctico sobre gestión de riesgos sísmicos para países de la región de Asia y el Pacífico, al que asistieron 30 participantes de 19 países. | UN | وعقدت حلقة عمل أولى عن ادارة خطر الزلازل لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك وحضرها ٣٠ مشتركا من ١٩ بلدا. |
También se ha asignado atención a las zonas sísmicas de las regiones montañosas expuestas a riesgos de terremotos y avalanchas. | UN | وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية. |
Por ejemplo, la experiencia de los terremotos pone de manifiesto que las posibilidades de salvar vidas disminuyen considerablemente una vez transcurridas 72 horas. | UN | فمثلا تُظهِر الخبرة المكتسبة من الزلازل أن فرصة إنقاذ أرواح تنخفض بشكل كبير بعد مرور 72 ساعة على وقوع الزلزال. |
En 2008, en la provincia de Sichuan se produjo un número inusitadamente alto de terremotos. | UN | وفي عام 2008، شهدت مقاطعة سيتشوان عددا كبيرا بشكل غير مألوف من الزلازل. |
El ISSC ha ayudado a analizar las repercusiones de los terremotos en las instalaciones nucleares. | UN | وقد ساعد المركز الدولي للأمان الزلزالي في تحليل آثار الزلازل على المنشآت النووية. |
El ISSC ha ayudado a analizar las repercusiones de los terremotos en las instalaciones nucleares. | UN | وقد ساعد المركز الدولي للأمان الزلزالي في تحليل آثار الزلازل على المنشآت النووية. |
Chile ha sido afectado, y probablemente continuará siendo afectado por desastres naturales como terremotos, tsunamis, erupciones volcánicas e inundaciones. | UN | وشيلي بلد ضربته كوارث طبيعية مثل الزلازل وتسونامي والانفجارات البركانية والفيضانات، ويُرجح أن تمضي في ضربه. |
El calendario predice incendios, terremotos explosiones de tiburones y luego solo termina! | Open Subtitles | يتوقع التقويم النيران و الزلازل و إنفجار ضخم, ثم النهاية |
Tuve una visión. Vi los terremotos. Estaba parado justo en medio de ellos. | Open Subtitles | إنتابتي رؤية ، لقد رأيت الزلازل كنت واقفاً في منتصفها تماماً |
Están a punto de suceder de nuevo. Los terremotos. El temporizador comenzó la cuenta atrás. | Open Subtitles | إنهم على وشك الحدوث مرةٍ أخرى ، الزلازل العداد بدء في العد تنازلياً |
Aquí sólo en las últimas semanas, terremotos en Asia, América del Sur. | Open Subtitles | هنا، في الأسابيع القليلة الماضية الزلازل ضربت آسيا وأمريكا الجنوبية |
Pero la forma en el que lo describió, creo que vio el terremoto en vuestro lado, en nuestro Manhattan. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي وصفه بها ، أعتقد أنه رأى الزلازل في جانبنا ، منهاتن الخاصة بنا |
- Chet, soy Molly Dunn. Molly estás bien? El terremoto fue muy cerca de tí. | Open Subtitles | أوه، مرحبا مولي، هل أنت على ما يرام، سمع الزلازل بالقرب من منزلها. |
Entre tanto, se vigila la actividad sísmica en forma permanente. | UN | وفي غضون ذلك، يجري رصد نشاط الزلازل على أساس منتظم. |
Al proyecto se asociarán otras ciudades de países desarrollados que ya han efectuado una evaluación de los riesgos sísmicos o que están haciéndolo. | UN | وستشترك في المشروع مدن أخرى تنتمي إلى بلدان متقدمة النمو أجرت بالفعل تقييما لمخاطر الزلازل أو بصدد القيام بذلك. |
La vigilancia sismológica es el medio técnico principal del sistema de verificación. | UN | فرصد الزلازل يعتبر الوسيلة التقنية اﻷولية لنظام التحقق. |
Noruega prestó apoyo a un proyecto de cooperación bilateral entre el NORSAR y el Instituto de sismología de Bishkek. | UN | قدمت النرويج الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين مركز البيانات الوطني النرويجي ومعهد علم الزلازل في بيشكيك. |
El Pakistán no sólo es víctima del terrorismo, sino también de desastres naturales, tales como sismos e inundaciones. | UN | إن باكستان ليست ضحية للإرهاب فحسب، ولكن أيضا للكوارث الطبيعية مثل الزلازل والفيضانات. |
Debido al estres sísmico, y yo no puedo soportar los terremotos. | Open Subtitles | نتيجة ضغط المد والجزر وانا لا يمكنني الوقوف في الزلازل |
¿Sabes que es lo chistoso de los temblores? | Open Subtitles | هل تعلم ما هو الجانب المضحك من الزلازل ؟ |
En 66 distritos se celebraron cursos de formación sobre gestión del riesgo de desastres y técnicas de construcción antisísmica. | UN | ونُفذت دورات تدريبية في 66 مقاطعة بشأن إدارة مخاطر الكوارث وتشييد مباني آمنة من الزلازل. |
Para dichos hogares se eligieron emplazamientos de mayor seguridad y con más espacio para la edificación; las viviendas reunían características antisísmicas. | UN | وروعي في اختيار مواقع هذه المنازل توفير أمن أكبر ، وتوفر مساحة من اﻷرض للبناء، وتم بناؤها لمقاومة الزلازل. |
La localización por satélite lo confirma el epicentro está aquí, cerca de la frontera Iraní. | Open Subtitles | الأقمار الصناعية تؤكد أن مركز الزلازل كان هنا قربَ الحدود الإيرانية |
Los sismólogos advierten a los habitantes del Sur que podría haber un gran terremoto debido a las alteraciones de marea provenientes de la planta Utopía 3 ubicada en la costa del Pacífico. | Open Subtitles | اخصائيون الزلازل يحذرون ..سكان الأراضى الجنوبية من زلازل اكثر قوة التى تنبعث من التخلل الموجى |
Los seísmos, las inundaciones, los tornados, los maremotos y otras catástrofes naturales superan la capacidad de prevención de cualquier Estado. | UN | هذا وتفوق الزلازل والفيضانات والأعاصير والكوارث من قبيل التسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى قدرة أي دولة على التصدي لها. |