ويكيبيديا

    "الزلزال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del terremoto en
        
    • el terremoto en
        
    • el terremoto de
        
    • terremotos en
        
    • el terremoto del
        
    • terremoto en el
        
    • del terremoto de
        
    • terremoto ocurrido en
        
    • posteriores al terremoto de
        
    - La experiencia adquirida en Kosovo fue útil para el trabajo con los sobrevivientes del terremoto en Turquía. UN - الدروس المستفادة في كوسوفو كانت مفيدة في التعامل مع الناجين من الزلزال في تركيا.
    Como vecino de la región, el Pakistán estuvo entre los primeros en responder al sufrimiento humano desencadenado por la catástrofe del terremoto en el Océano Índico. UN وباكستان بوصفها جارا للمنطقة، كانت من أول المستجيبين للمعاناة الإنسانية عقب كارثة الزلزال في المحيط الهندي.
    :: Ayudas a las personas afectadas por el terremoto en el Pakistán = 1.545 dólares de los Estados Unidos UN :: المعونة المقدمة لمن قاسوا من الزلزال في باكستان: 545 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    Además, se preparó un archivo multimedia sobre el terremoto en Haití, para registrar y dejar constancia de lo ocurrido durante el terremoto y en los meses posteriores. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدت محفوظات متعددة الوسائط بشأن الزلزال في هايتي، سجلت الأحداث التي جرت وقت حدوث الزلزال في الأشهر التي تلت وحفظتها.
    Este año, el mundo ha vuelto a sufrir una serie de desastres naturales, como el terremoto de Haití y las inundaciones del Pakistán. UN شهد العالم هذا العام، مرة أخرى، سلسلة من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    Quisiera dar el pésame a las familias de las víctimas de los terremotos en Turquía, Grecia y, más recientemente, la República de China en Taiwán. UN وأود أن أعرب عن التعازي ﻷسر ضحايا الزلزال في تركيا واليونان ومؤخرا في جمهورية الصين في تايوان.
    1. Expresa sus condolencias a las personas afectadas por el terremoto del Asia meridional; UN 1 - تعرب عن تعاطفها مع الأشخاص المتضررين من الزلزال في جنوب آسيا؛
    En fecha reciente, Malasia aportó 100.000 dólares de los EE.UU. para las víctimas del terremoto en Haití. UN ومؤخراً جداً، قدمت ماليزيا مبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ضحايا الزلزال في هايتي.
    Destacamos el tratamiento de la situación de los derechos humanos luego del terremoto en Haití y la renovación del mandato del experto independiente sobre el tema. UN ونسلط الضوء على مواجهة حالة حقوق الإنسان بعد الزلزال في هايتي، وتجديد ولاية الخبير المستقل في ذلك الموضوع.
    Remesas y reconstrucción después del terremoto en Haití UN التحويلات وإعادة إعمار ما دمره الزلزال في هايتي
    Bienvenidos. Esto es lo que sabemos hasta ahora del terremoto en los Angeles. Open Subtitles مرحبا بالجميع، أنا سماح الجميع يعرف كل الأخبار من وقوع الزلزال في لوس انجليس.
    ¿Oíste la noticia anoche sobre el terremoto en China? Open Subtitles يا إلهي، أرأيت ما كان بالأخبار ليلة أمس عن الزلزال في الصبن؟
    Doy las gracias a la delegación del Brasil por presentar a la Asamblea General la resolución 64/250 sobre el terremoto en Haití. UN ونشكر وفد البرازيل على تقديمه القرار 64/250 بشأن الزلزال في هايتي إلى الجمعية العامة.
    el terremoto en Haití terminó de destruir lo que su digno pueblo con tanto sudor y esfuerzo levantó con muchas limitaciones en los últimos años. UN لقد انتهى الزلزال في هايتي بتدمير ما حققه الناس بعرق وجهد كبيرين جدا، أي ما أنجزوه في السنوات الأخيرة في ظل العديد من القيود.
    Una de las tareas importantes del equipo hasta ahora ha sido la de apoyar a las familias y el personal afectados por el terremoto en Haití en el que las Naciones Unidas perdieron a 101 funcionarios. UN وتمثلت إحدى أبرز المهام الموكلة حتى الآن إلى الفريق في دعم الأسر والموظفين المتضررين من الزلزال في هايتي الذي فقدت فيه الأمم المتحدة 101 من الموظفين.
    Por ejemplo, se facilitaron imágenes para ayudar a rescatar y reasentar a las personas afectadas por el terremoto de Haití en 2010 y para anticipar las lluvias que podrían producir plagas de mosquitos y paludismo. UN فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا.
    Recuadro 6 Evaluación de daños a la infraestructura tras el terremoto de Haití UN الإطار 6: تقييم الأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية بعد الزلزال في هايتي
    Este importante aumento obedece en gran medida a crisis imprevistas como el terremoto de Haití. UN وتعود هذه الزيادة بدرجة كبيرة إلى وقوع أزمات غير متوقعة مثل الزلزال في هايتي.
    Los miembros del contingente internacional Henry Reeve de doctores especializados en situaciones de catástrofes y epidemias graves, 48,6 por ciento de los cuales son mujeres, han prestado asistencia recientemente a víctimas de terremotos en zonas remotas de Pakistán. UN وقد قام مؤخرا أعضاء فرقة هنري ريف الدولية من الأطباء المتخصصين في حالات الطوارئ والأوبئة الخطيرة، الذين تشكل النساء نسبة 48.6 منهم، بتقديم المساعدة إلى ضحايا الزلزال في الأماكن القاصية من باكستان.
    Desde el terremoto del 12 de enero, varias fuertes réplicas han seguido produciéndose en el sur de Haití. UN ومنذ وقوع الزلزال في 12 كانون الثاني/يناير، ضربت جنوب هايتي عدة هزات أرضية قوية.
    Los objetos de esta caja fueron recuperados del epicentro del terremoto de Manhattan. Open Subtitles الأشياء في هذا الصندوق إستعيدت من مركز الزلزال في منهاتن
    Tal fue el caso tras el terremoto ocurrido en Haití. UN وحدث هذا مؤخرا عند وقوع الزلزال في هايتي.
    La colaboración con el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos ha facilitado el análisis de sistemas de información geográfica y datos geoespaciales a la MINUSTAH para las operaciones de socorro posteriores al terremoto de Haití UN كما كان هناك تعاون مع الوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة أسفر عن تزويد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتحليلات تعتمد على نظام المعلومات الجغرافية وببيانات جغرافية مكانية، من أجل عمليات الإغاثة من الزلزال في هايتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد