ويكيبيديا

    "الزماني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratione temporis
        
    • temporal de
        
    • línea temporal
        
    • continuo espacio-tiempo
        
    • materiae
        
    • temporis de
        
    • temporales y
        
    • intertemporal
        
    • temporis también
        
    Además, el Estado Parte formuló una reserva ratione temporis por la que se excluía la competencia del Comité en todo caso: UN وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى:
    Además, el Estado Parte formuló una reserva ratione temporis por la que se excluía la competencia del Comité en todo caso: UN وفضلاً عن ذلك أبدت الدولة الطرف تحفظاً يتعلق بالسريان الزماني مستبعدة اختصاص اللجنة في أي دعوى:
    Se sigue de ello que las reclamaciones de los tres autores mencionados son inadmisibles ratione temporis. UN وعليه، فإن ادعاءات أصحاب البلاغ الثلاثة غير مقبولة من حيث الاختصاص الزماني.
    Como es lógico, hay variaciones significativas en los ámbitos de aplicación material, espacial y temporal de los distintos preceptos que forman parte de ese sector del derecho. UN ولا عجب في أن تتفاوت المبادئ المكونة لذلك القانون فيما بينها تفاوتا شديدا، سواء من حيث بُعدها المادي أو المكاني أو الزماني.
    Junto a estos anuncios, los legisladores y funcionarios públicos israelíes continúan con su retórica sobre los llamados planes de división espacial y temporal de la mezquita Al-Aqsa. UN وإلى جانب هذه الإعلانات يواصل المشرعون والمسؤولون الحكوميون الإسرائيليون الإشارة في خطاباتهم إلى ما يُسمى بخطط التقسيم الزماني والمكاني للمسجد الأقصى.
    Mismo destornillador en diferentes puntos de su línea temporal. Open Subtitles نفس المفك الصوتي, في نقطتين مختلفتين من نفس التيار الزماني
    Entraré y manualmente conectaré ambos dispositivos en el preciso momento de sincronización con el continuo espacio-tiempo. Open Subtitles سأذهب وأوصل يدوياً كِلا الجهازين في هذه اللحظة الدقيقة من التزامن مع استمراريّة الفضاء الزماني
    Puesto que las denuncias del autor en este caso han sido declaradas inadmisibles ratione temporis y ratione materiae, su alegación de una violación del artículo 2 del Pacto también es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وحيث إن ادعاءات صاحب البلاغ اعتُبرت غير مقبولة في هذه القضية من حيث الاختصاص الزماني وطبيعة الموضوع، فإن زعمه انتهاك المادة 2 من العهد غير مقبول أيضا بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    A la luz de lo que precede, el Comité considera que la comunicación es inadmisible ratione temporis de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، ترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزماني وفقا للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    b) Analizar a fondo unos hechos que por su complejidad no encajan en un enfoque maniqueo y combinan aspectos positivos y negativos, en diferentes niveles y en función de evoluciones temporales y espaciales muy variadas. UN )ب( إجراء تحليل متعمق للحقائق التي لا تخضع ﻷي شكل من أشكال المانوية بالنظر إلى صيغتها المعقدة التي تجمع بين السلبيات واﻹيجابيات، بدرجات متفاوتة، ووفقا لمستويات متباينة من التطور الزماني والمكاني.
    Los casos de esclavitud plantearon importantes cuestiones de derecho intertemporal; véanse los mencionados en el párrafo 10) del comentario. UN فقد كانت حالات العبودية قد أثارت مسائل هامة في القانون عبر الزماني: انظر الحالات المذكورة في شرح الفقرة ١٠.
    En esta situación, el Comité considera que, aunque los tribunales chilenos, del mismo modo que el Comité, entienden la desaparición forzada como un delito continuado, la declaración del Estado Parte ratione temporis también es relevante en el presente caso. UN وبناء على ذلك ترى اللجنة أن إعلان الدولة الطرف انعدام الاختصاص الزماني في محله في هذه القضية، بالرغم من أن المحاكم الشيلية، شأنها شأن اللجنة، ترى أن الاختفاء القسري يعتبر جريمة مستمرة.
    Afirma que sus denuncias son admisibles ratione temporis en tanto en cuanto guardan relación con las constantes violaciones de sus derechos consagrados en el Pacto. UN ويقول إن ادعاءاته مقبولة بحكم الاختصاص الزماني بقدر ما تتصل بالانتهاكات المستمرة لحقوقه بموجب العهد.
    El Comité ha llegado a la conclusión de que esta denuncia, basada en una discriminación ilegal, es inadmisible ratione temporis. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه الشكوى، المتأسسة على تمييز غير قانوني، غير مقبولة بحكم الاختصاص الزماني.
    Por consiguiente, el Comité consideró que la presente denuncia era admisible ratione temporis en virtud del artículo 14. 6.5. UN وبناء عليه، اعتبرت اللجنة أن هذه الدعوى مقبولة من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    Por lo tanto, la comunicación debería declararse inadmisible ratione temporis. UN وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ على أساس الاختصاص الزماني.
    Estos requisitos, formulados en la publicación de 2006 titulada " Systematic Observation Requirements for Satellite-based Products for Climate (GCOS-107, WMO/TD-núm. 1338) " , actualmente en proceso de actualización, consisten en especificaciones detalladas sobre la precisión, la estabilidad a lo largo del tiempo y la resolución espacial y temporal de los datos y productos derivados de los satélites. UN وتتألف تلك المتطلبات، التي وردت في المنشور الصادر في عام 2006 والمعنون " متطلبات الرصد المنهجي للمنتجات المناخية المعتمدة على السواتل " (GCOS-107, WMO/TD-No. 1338) والجاري تحديثه في الوقت الراهن، من مواصفات تفصيلية تخص دقةَ بيانات السواتل والمنتجات المشتقة منها وثباتَها على مر الزمن وميزَها المكاني/الزماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد