ويكيبيديا

    "الزملاء الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los demás colegas
        
    • otros colegas
        
    • los demás becarios
        
    Quisiera también dar las gracias a todos los demás colegas que han hecho uso de la palabra esta mañana. UN وأود أن أشكر كافة الزملاء الآخرين الذين تكلموا هذا الصباح.
    Por último, deseo expresar una vez más mi sincero reconocimiento por el inestimable apoyo que he recibido de los Coordinadores de los Grupos, así como de todos los demás colegas y sus respectivas delegaciones, a lo largo de los dos meses de mi Presidencia. UN وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري الصادق للدعم القيم الذي تلقيته من فريق المنسقين، وكذلك من جميع الزملاء الآخرين ووفودهم، خلال هذين الشهرين من رئاستي للمؤتمر.
    Además, quisiera expresar mi profundo agradecimiento a mis colegas de la Mesa y a los demás colegas de la Quinta Comisión, con los que siempre es un verdadero placer trabajar. UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر بحرارة زملائي أعضاء المكتب وجميع الزملاء الآخرين في اللجنة الخامسة، الذين تتسم بالفعل دائما تجربة العمل معهم بالمتعة.
    En esta ocasión nos unimos a la despedida que otros colegas han tributado a los Embajadores Campbell y Bourgois que abandonan la Conferencia. UN ونضم صوتنا بهذه المناسبة إلى أصوات الزملاء الآخرين مودِّعين السفيرين السيدين كامبل وبورجوا اللذين يغادران المؤتمر.
    Como otros colegas, buscamos la seguridad de manera honesta y seria. UN ونسعى بصدق وجدية إلى تحقيق الأمن ، شأننا في ذلك شأن الزملاء الآخرين.
    Ante todo, permítaseme sumarme a otros colegas para expresar nuestra solidaridad al pueblo de Bangladesh por la tragedia acaecida en el país. UN وفي البداية، أود أيضا أن أشارك الزملاء الآخرين الإعراب عن تعاطفنا مع شعب بنغلاديش في محنته الوطنية المأساوية.
    Las exposiciones van seguidas de debates en los que participan todos los demás becarios. UN وتلي هذه العروض مناقشة مفتوحة يشارك فيها جميع الزملاء الآخرين.
    Tengo mis esperanzas puestas en colaborar con usted, señor Presidente, y todos los demás colegas, para afrontar los retos que plantea la situación actual de la seguridad mundial. UN وأتطلع إلى العمل معكم، السيد الرئيس، وجميع الزملاء الآخرين من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها الحالة الأمنية على الصعيد العالمي اليوم.
    Para concluir, deseo agradecer a los dos coordinadores de las consultas oficiosas, el Embajador Henrique Valle, del Brasil, y la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos, así como a todos los demás colegas que hicieron aportes a los proyectos de resolución de este año. UN وفي الختام، أود أن أشكر منسقي المشاورات غير الرسمية، السفير هنريك فال من البرازيل، والسيدة هولي كوهلر من الولايات المتحدة، كما أشكر جميع الزملاء الآخرين الذين أسهموا في مشاريع قرارات هذا العام.
    Doy las gracias a la Oficina de Asuntos de Desarme, en particular al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme; a la Sra. Hannelore Hoppe; al Sr. Ioan Tudor y a todos los demás colegas de la Oficina. UN وأود أن أشكر كذلك مكتب شؤون نزع السلاح، وخاصة السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، و السيدة هانيلور هوب، والسيد آيون تيودور وجميع الزملاء الآخرين من المكتب.
    Por consiguiente, alentaremos a los demás colegas a hacer gala de un sentido de transacción y flexibilidad procurando una solución de avenencia con un verdadero espíritu de multilateralismo. UN وبناء على ذلك، نود أن نشجع الزملاء الآخرين على إبداء روح التوافق والمرونة من خلال المضي نحو الحل التوافقي بروح تعددية الأطراف الحقيقية.
    Señor Presidente, quisiera sumarme también a los demás colegas para agradecerle su gran imparcialidad, profesionalismo y dedicación. UN السيد الرئيس، أود أيضاً أن أشارك الزملاء الآخرين في الإعراب عن الشكر لكم على المستوى الرفيع من النزاهة والروح المهنية والتفاني في إدارتكم أعمالنا.
    En primer lugar, deseo rendir homenaje a los intensos esfuerzos realizados por mi amigo, el Embajador Jean Lint, de Bélgica, así como por los demás colegas que este año han desempeñado este alto cargo, con el fin de superar las diferencias que aún nos impiden llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN أود في البداية أن أنوه بالجهود المضنية التي بذلها صديقي، السفير جان ليند من بلجيكا وكذلك بجهود الزملاء الآخرين الذين تولوا هذا المنصب الرفيع في هذا العام، محاولين إزالة الخلافات التي ما زالت تمنعنا من الاتفاق على برنامج عمل.
    Además, quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Sr. Petrovsky, nuestro Secretario General, al Sr. Román Morey, nuestro Secretario General Adjunto, y todos los demás colegas de la Secretaría de la Conferencia, cuya diligencia y valiosos servicios merecen mucho reconocimiento de nuestra parte. UN وإضافة إلى ذلك، أود أن اغتنم هذه المناسبة للتعبير عن احترامنا للأمين العام، السيد بيتروفسكي، ووكيل الأمين العام، السيد رومان - موري وجميع الزملاء الآخرين في أمانة مؤتمر نزع السلاح لما يقومون به من عمل شاق لتوفير الخدمات للمؤتمر بنوعية عليا.
    Estamos deseando trabajar con usted, al igual que lo hemos hecho con los otros colegas que han asumido la Presidencia durante este año. UN ونتطلع كثيراً إلى العمل معك كما عملنا مع الزملاء الآخرين الذين تحَملوا مسؤولية الرئاسة خلال هذا العام.
    "Además, pondrá en peligro la vida de otros colegas". TED فضلا عن ذلك، فأنت ستعرض حياة الزملاء الآخرين للخطر
    Otro propósito de las sesiones era permitir que otros colegas interesados de la Oficina del Alto Comisionado informasen a las organizaciones pertinentes. UN وكان هدفهما فضلاً عن ذلك هو تمكين الزملاء الآخرين المعنيين في المفوضية السامية من تقديم المعلومات إلى المنظمات المختصة وتوجيهها.
    He pedido la palabra para agradecerle sus amables palabras de bienvenida y para expresar nuestro agradecimiento por los meritorios esfuerzos que ha desplegado conjuntamente con otros colegas para adelantar la labor de este órgano. (Sr. Umer, Pakistán) UN ولقد طلبت الكلمة لأشكركم على كلمات الترحيب الرقيقة ولأعرب لكم عن امتناننا للجهود الأصيلة التي بذلتموها بتعاون مع بعض الزملاء الآخرين لدفع عمل هذه الهيئة إلى الأمام.
    También colaboraría estrechamente con otros colegas encargados de los programas de las organizaciones regionales para promover y reforzar el apoyo de las Naciones Unidas en el ámbito de la diplomacia preventiva y la mediación. UN وسيعمل أيضا على نحو وثيق مع الزملاء الآخرين المسؤولين عن حافظة المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز مساندة الأمم المتحدة ودعمها في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    Dichos instrumentos están concebidos para asegurar que los miembros del personal intercambian valiosa información institucional con el fin de que otros colegas puedan hacer su trabajo más eficaz y eficientemente. UN وتهدف الأدوات إلى ضمان تبادل الموظفين للمعلومات المؤسسية بهدف تمكين الزملاء الآخرين من أداء وظائفهم بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة.
    En cuanto a las cuestiones que he mencionado, y como ya dije, todas ellas son tan importantes para nosotros como para otros colegas que se han referido a ellas. UN وفيما يتعلق بالقضايا التي أشرنا إليها، فإنها جميعها مثلما قلت، قضايا هامة بالنسبة إلينا، كما أنها هامة بالنسبة إلى الزملاء الآخرين الذين تناولوها.
    Las exposiciones van seguidas de debates en los que participan todos los demás becarios. UN ثم تتلو المحاضرة مناقشة مفتوحة يشارك فيها جميع الزملاء الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد