Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras | UN | المسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية |
Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras | UN | المسؤولية ضد الغير: الحدود الزمنية والمالية |
Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras | UN | المسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية |
El proyecto de resolución I, titulado “Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras”, fue aprobado por la Quinta Comisión sin ser sometido a votación. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار اﻷول، المعنون " المسؤولية قِبل الغير: الحدود الزمنية والمالية " ، دون تصويت. |
Proyecto de resolución titulado " Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras " | UN | مشروع قرار عنوانه " المسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية |
Proyecto de resolución A/C.5/52/L.7: Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras | UN | مشروع القرار A/C.5/52/L.7: المسؤولية قِبَل الغير: الحدود الزمنية والمالية |
52/247. Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras | UN | ٥٢/٢٤٧- المسؤولية قِبل الغير: الحدود الزمنية والمالية |
Esas cuestiones se refieren, por ejemplo, al derecho internacional humanitario, a las estaciones de radio de las Naciones Unidas, a los contratistas y a las limitaciones temporales y financieras de la responsabilidad de la Organización. | UN | وهذه المسائل تشمل على وجه التحديد القانون اﻹنساني الدولي، ومحطات إذاعات اﻷمم المتحدة، والمقاولون، والحدود الزمنية والمالية لمسؤولية المنظمة. |
Se necesita una resolución de la Asamblea General en que consten las limitaciones temporales y financieras a fin de dar a la Organización autoridad legislativa para limitar su responsabilidad respecto de los Estados Miembros. | UN | ٣٩- إن إصدار قرار من الجمعية العامة ينص على الحدود الزمنية والمالية أمر ضروري لتخويل المنظمة السلطة التشريعية من أجل تحديد مسؤولياتها تجاه الدول اﻷعضاء. |
Por las razones expuestas por el Secretario General, la Comisión Consultiva recomienda también que la Asamblea General considere la posibilidad de aprobar una resolución en que se enuncien las limitaciones temporales y financieras de la responsabilidad de la Organización, como propone el Secretario General en el párrafo 47 de su informe. | UN | ولﻷسباب التي ذكرها اﻷمين العام، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ قرار ينص على الحدود الزمنية والمالية التي ستعمل بها المنظمة وفقا لما اقترحه اﻷمين العام في الفقرة ٤٧ من تقريره. |
Examen del proyecto de resolución A/C.5/52/L.7 (Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras) y adopción de medidas al respecto. | UN | النظر في مشروع القرار A/C.5/52/L.7 )المسؤولية قِبَل الغير: الحدود الزمنية والمالية( واتخاذ إجراء بشأنه |
a) Financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: reclamaciones presentadas por terceros: limitaciones temporales y financieras (A/C.5/52/L.7) | UN | )أ( تمويل عمليات حفظ السـلام: المسؤولية قِبل الغير: الحدود الزمنية والمالية )A/C.5/52/L.7( |
a) Financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: reclama-ciones presentadas por terceros: limitaciones temporales y financieras (A/C.5/52/L.7) | UN | )أ( تمويل عمليات حفظ السلام: المسؤولية قِبل الغير: الحدود الزمنية والمالية )A/C.5/52/L.7( |
La Asamblea General acaso quiera examinar la cuestión relativa a la responsabilidad financiera ilimitada por pérdidas ocasionadas por actos hostiles y abandono forzado del equipo de propiedad de los contingentes en el contexto global del examen general de las limitaciones temporales y financieras aplicables a las reclamaciones contra la Organización. | UN | ويجوز للجمعية العامة أن تنظر في مسألة المسؤولية المالية غير المحدودة عن الخسائر المتكبدة من جراء عمل عدائي أو تخل قسري للمعدات المملوكة للوحدات في السياق الشامل للاستعراض العام للحدود الزمنية والمالية الموضوعة على المطالبات المقدمة الى المنظمة. |
El PRESIDENTE sugiere que, habida cuenta de la declaración formulada por la representante de México, la Comisión debería aplazar hasta la segunda parte de la continuación de su período de sesiones la consideración de la cuestión de la responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras. | UN | ٣١ - الرئيس: اقترح في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك، أن ترجئ اللجنة إلى الجزء الثاني من دورتها المستأنفة النظر في مسألة المسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية. |
La inclusión de una cláusula sobre responsabilidad en el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas aseguraría que, en la relación entre la Organización y el país receptor, las limitaciones temporales y financieras a la responsabilidad de la Organización fueran obligatorias dentro del territorio del Estado receptor sobre la base de su consentimiento expreso. | UN | ٤٠- ومن شأن تضمين شرط يتعلق بالمسؤولية في الاتفاق النموذجي بشأن مركز القوات أن يكفل - في إطار العلاقة بين المنظمة والبلد المضيف - أن تكون القيود الزمنية والمالية على مسؤولية المنظمة ملزمة داخل إقليم الدولة المضيفة، على أساس موافقتها المعلنة. |
En la 68ª sesión, celebrada el 29 de mayo, el representante de Zimbabwe y coordinador de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.5/52/L.7, titulado " Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras " , presentó el proyecto de resolución en nombre del Presidente. | UN | ٤ - في الجلسة ٦٨، المعقودة يوم ٢٩ أيار/ مايو، قام ممثل زمبابوي، منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمشروع القرار A/C.5/52/L.7 المعنون " المسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية " ، بعرض مشروع القرار نيابة عن الرئيس. |
Proyecto de resolución titulado " Responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras " (se aplazó su examen en la 43ª sesión de la Quinta Comisión, celebrada el 17 de diciembre de 1997) | UN | مشروع قرار بعنوان " المسؤولية تجاه الغير: الحدود الزمنية والمالية " )أرجئ النظر فيه الى جلستها الثالثة واﻷربعين المعقودة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧( |
c) aplazar para una fecha posterior del período de sesiones las consultas oficiosas en relación con el proyecto de resolución sobre la responsabilidad frente a terceros: limitaciones temporales y financieras (A/C.5/52/L.7). | UN | )ج( أن تغير موعد المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمطالبات المتصلة بالمسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية )A/C.5/52/L.7( الى وقت لاحق في الدورة. |
Las medidas que debe adoptar la Asamblea General son las siguientes: a) aprobar las modalidades para el establecimiento de las limitaciones financieras y temporales en instrumentos con fuerza jurídica obligatoria, como se propone en la sección IV y b) aprobar una resolución en que se enuncien las limitaciones temporales y financieras de la responsabilidad de la Organización. | UN | ٤٧- الاجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة هي: )أ( اعتماد طرائق تقرير الحدود المالية والزمنية في صكوك ملزمة قانونيا مقترحة في الفرع الرابع؛ و )ب( اعتماد قرار ينص على الحدود الزمنية والمالية التي ستعمل بها المنظمة. |