ويكيبيديا

    "الزواج في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del matrimonio en
        
    • el matrimonio en
        
    • contraer matrimonio en
        
    • casarse en
        
    • matrimonios en
        
    • contraer matrimonio a
        
    • matrimonial en
        
    • el matrimonio a
        
    • matrimonio en el
        
    • casarnos en
        
    • de matrimonio en
        
    • Marriage
        
    • los matrimonios
        
    • matrimonio de niños
        
    • del matrimonio de
        
    El Estado no opone obstáculos a la celebración del matrimonio en una ceremonia religiosa, y en los últimos tiempos esos matrimonios son mucho más frecuentes. UN ولا تضع الدولة أية عقبات أمام الزواج في إطار حفل ديني، وقد أصبح هذا الزواج فعلاً أكثر انتشاراً في اﻷيام اﻷخيرة.
    Los participantes señalaron que había indicaciones de que la epidemia del VIH planteaba un reto a la universalidad del matrimonio en la sociedad africana. UN وأشار المشتركون الى أن هناك أدلة على أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية يمثل تحديا لعمومية الزواج في المجتمعات الافريقية.
    el matrimonio en Malta está reglamentado por la Ley de matrimonio de 1975, enmendada más adelante en 1996. UN ينظم الزواج في مالطة عن طريق قانون الزواج لعام 1975 المعدل بدوره في عام 1996.
    El derecho a contraer matrimonio en virtud de la legislación se rige por la Ley sobre matrimonios (capítulo 211 de las leyes de Zambia). UN ويضبط الحق في الزواج، في إطار التشريع، بموجب الفصل ١١٢ من قانون الزواج في قوانين زامبيا.
    Siempre pensé que sería hermoso casarse en primavera, justo cuando las petunias comienzan a florecer. Open Subtitles فكرت دائماً من أنه من الرائع الزواج في الربيع وقت تفتح زهور البتونيا
    Los matrimonios en Malta están regidos por la comunidad de bienes, que es el sistema dominante de administración de los activos que pertenecen a los cónyuges. UN ينظم الزواج في مالطة عن طريق الملكية المشتركة، وهي النظام السائد لإدارة الأصول التي يمتلكها الزوجان.
    Por estos motivos, imponer el requisito de una mayoría de edad para contraer matrimonio a una sociedad en gran parte rural y tradicional sigue siendo una tarea difícil y problemática. UN بيد أن سن البلوغ يفرض التعاقد على الزواج في مجتمع تقليدي ريفي غالبا ما يزال مهمة صعبة موضع التحدي.
    Además, se prevé la mención del matrimonio en el acta de nacimiento de los esposos y la publicación de los bandos 30 días antes de la celebración del matrimonio. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن هذا القانون يقضي بأن يشار الى الزواج في شهادة الميلاد للزوجين، كما يعلن عن الزواج قبل ثلاثين يوما من الاحتفال به.
    El registrador anota el acto del matrimonio en el registro si el matrimonio es válido. UN ويقيد أمين السجل عقد الزواج في السجل إذا كان الزواج صحيحا.
    Los derechos y obligaciones de los cónyuges resultan de la inscripción del matrimonio en el Registro Civil. UN وتنشأ الحقوق والواجبات بين الزوجين فور تسجيل الزواج في السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة.
    Los derechos y deberes de los cónyuges entrarán en vigor desde el momento en que se efectúe el registro del matrimonio en los organismos encargados del registro público de actos civiles. UN وتبدأ حقوق ومسؤوليات الزوجين عندما يتم تسجيل الزواج في مكتب التسجيل المدني الحكومي.
    Huwelijksdynamiek in allochtone gemeenschappen in relatie tot faciliterende factoren met betrekking tot intra-familiaal geweld (La dinámica del matrimonio en las sociedades inmigrantes en relación con los factores que facilitan la violencia intrafamiliar) UN دينميات الزواج في مجتمعات المهاجرين فيما يتعلق بتسهيل عوامل العنف داخل الأسرة
    Tras el decenio de 1990, con los cambios democráticos, la institución del matrimonio en Albania sufrió cambios con relación al pasado. UN وبعد التسعينيات وما حدث فيها من تغييرات ديمقراطية، أدخلت تعديلات على نظام الزواج في ألبانيا.
    ¿Qué tiene que ver con el amor el matrimonio en un mundo así? Open Subtitles ما الذي أحب أن تفعل مع الزواج في مثل هذا العالم؟
    Si un hombre y una mujer que mantienen relaciones matrimoniales de facto desean que esas relaciones sean reconocidas jurídicamente, ellos deberán registrar el matrimonio en el Registro Civil. UN وإذا كانت تربط بين الزوج والزوجة علاقات زوجية فعلية، يستدعي الاعتراف بمشروعية هذه العلاقات تسجيل الزواج في مكتب الزواج.
    En ambas leyes se reafirma el derecho a fundar una familia y a contraer matrimonio en condiciones de plena igualdad. UN ويجدد كلا القانونين الحق في تكوين أسرة وفي عقد الزواج في ظل المساواة الكاملة.
    El Comité expresa preocupación además por la situación vulnerable de las migrantes tayikas que han sido forzadas a contraer matrimonio en los países receptores. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لحالة الاستضعاف التي تعانيها نساء طاجيكستان المهاجرات اللائي أجبرن على الزواج في البلدان التي هاجرن إليها.
    En cuanto a estas últimas mencionó el forzar a una muchacha a casarse en edad juvenil o el impedirle que se educara. UN واشارة الى هذا الشكل اﻷخير، ذكر أمثلة منها إكراه الفتاة على الزواج في سن صغيرة أو منعها في تحصيل التعليم.
    Casi el 40% de los matrimonios en Belarús tienen lugar entre representantes de distintas etnias. UN ونسبة 40 في المائة تقريبا من حالات الزواج في بيلاروس يتم التعاقد بالنسبة لها مع ممثلين لجماعات عرقية أخرى.
    Con arreglo al nuevo código de la familia, los hombres pueden contraer matrimonio a la edad de 18 años y las mujeres a los 16. UN ويحق للرجال بمقتضى قانون الأسرة الجديد، الزواج في سن 18 عاما، ويحق للفتيات الزواج في سن 16 عاما.
    La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados. UN تم تنظيم السن الأدنى للزواج وتسجيل عقد الزواج في مكتب الأحوال المدنية.
    el matrimonio a tan temprana edad, en particular el matrimonio convenido, es también incompatible con el artículo 23 del Pacto, según el cual el matrimonio no podrá celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes. UN كما يتعارض الزواج في هذه السن المبكرة ولا سيما الزواج المدبر مع أحكام المادة 23 من العهد، التي تحظر عقد أي زواج إلا برضاء الطرفين اللذين ينويان الزواج رضاءً حراً كاملاً.
    Han leído las proclamas en la iglesia. Podríamos casarnos en cualquier momento. Open Subtitles تم قراءة إعلان الزواج في الكنيسة، يمكننا التزوج بأيّ وقت.
    Así pues, cuando se habla de matrimonio en Benin, hay que tener en cuenta todos esos parámetros para apreciar la amplitud del fenómeno. UN ولدى الحديث عن الزواج في بنن، ينبغي أيضا أن تُراعى كافة هذه الضوابط من أجل تقدير مدى اتساع نطاقه.
    560. En Australia el matrimonio está sujeto a la normativa de la Marriage Act (Ley de matrimonio) de 1961 que se aplica a hombres y mujeres por igual. UN 560 - وينظم قانون الزواج لسنة 1961 الزواج في أستراليا وينطبق على الرجال والنساء دون تفرقة.
    Sírvanse también facilitar información sobre la edad mínima para expresar consentimiento para contraer matrimonio de las mujeres en los matrimonios tradicionales. UN كما يرجى تقديم معلومات عن السن التي يمكن فيها للمرأة إبداء موافقتها على الزواج في إطار الزيجات العرفية.
    No tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y se adoptarán todas las medidas necesarias, incluso de carácter legislativo, para fijar una edad mínima para la celebración del matrimonio y hacer obligatoria la inscripción del matrimonio en un registro oficial. UN لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمراً إلزامياً.
    96. China promulgó la Ley del matrimonio de 1950 y la enmendó en 1980. UN 96- أصدرت الصين قانون الزواج في عام 1950 ونقحته في عام 1980.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد