En el ar-tículo 29 de la Ley del Matrimonio y la Familia se establece que mujeres y hombres son iguales en todos los aspectos de la vida familiar. | UN | فالمادة 29 من قانون الزواج والأسرة تنص على أن الرجل والمرأة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة. |
No obstante, no se abordaron los prejuicios contra la mujer en la esfera del Matrimonio y la Familia. | UN | غير أنها لا تعالج التمييز ضد المرأة في مجال الزواج والأسرة. |
Esto se advierte, por ejemplo, en esferas tales como la discriminación contra la mujer en la educación o el empleo, o los derechos de la mujer en el matrimonio y la familia. | UN | وأمثلة ذلك تتبين في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم أو العمل، أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة. |
Esto se puede apreciar en planos como el de la discriminación contra la mujer en la educación y el empleo o el de los derechos de la mujer en el matrimonio y la familia. | UN | ويتجلى ذلك في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم والعمل أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة. |
- La legislación relativa al matrimonio y la familia ha facilitado el cambio de muchas tradiciones al promover el pleno ejercicio de los derechos de la mujer en relación con su pareja matrimonial y la construcción de su felicidad; | UN | - قانون الزواج والأسرة الذي أدى إلى تغيير عادات كثيرة لتمكين المراة من اختيار شريكها في الزواج وبناء السعادة؛ |
41. La violencia contra la mujer se sanciona en la Ley de Matrimonio y Familia y en el Código Penal. | UN | 41 - واسترسلت قائله يعاقب على العنف ضد المرأة في إطار قانون الزواج والأسرة وفي القانون الجنائي. |
Esa disposición se enuncia en la Constitución y en el Código del Matrimonio y la Familia. | UN | وهذا الشرط وارد في الدستور، وكذلك في قانون الزواج والأسرة. |
Sírvase especificar si las cláusulas del Código del Matrimonio y la Familia son aplicables a los matrimonios religiosos o si éstos se rigen por las leyes religiosas. | UN | يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني. |
En la parte en la que se define el sujeto del contrato matrimonial no se han modificado las disposiciones del Código del Matrimonio y la Familia de la República de Belarús. | UN | وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس. |
La organización se dedica a la promoción del Matrimonio y la Familia. | UN | تكرس المنظمة جهودها لتشجيع الزواج والأسرة. |
Sobre esa base, el trabajo se divide en función del género y las mujeres son consideradas inferiores en la institución del Matrimonio y la Familia. | UN | ويُقسَّم العمل بالتالي تبعاً لاعتبارات جنسانية ويُسند إلى المرأة وضع أدنى داخل مؤسسة الزواج والأسرة. |
2. En el seno de unas circunstancias cambiantes, los valores del Matrimonio y la Familia deben transmitirse a la sociedad sin prejuicios. | UN | 2 - في وسط تغير الظروف، يجب بث قيم الزواج والأسرة إلى المجتمع من غير تحيز. |
La Ley sobre el matrimonio y la familia incluye una disposición sobre la obligación recíproca de los cónyuges de prestarse apoyo material. | UN | ويتضمن قانون الزواج والأسرة معيارا يلتزم الزوجين بموجبه تقديم الدعم المادي أحدهما إلى الآخر. |
Si bien la edad de matrimonio es de 18 años, la Ley sobre el matrimonio y la familia permite que las autoridades locales disminuyan esa edad en hasta dos años en circunstancias excepcionales. | UN | وأشارت إلى أنه رغم كون سن الزواج محدد بثمانية عشر عاما، فإن قانون الزواج والأسرة يتيح للسلطات المحلية خفض هذا السن في ظروف استثنائية بما يصل إلى سنتين. |
De conformidad con el artículo 53 de la Constitución, todos tienen derecho a casarse y a tener una familia y el matrimonio y la familia gozan de la especial protección del Estado. | UN | فلكل فردٍ، بموجب المادة 53 من الدستور، الحق في الزواج وتكوين أسرة، ويحظى الزواج والأسرة بحماية خاصة من الدولة. |
Datos sobre el matrimonio y la familia | UN | بيانات ذات صلة عن الزواج والأسرة |
La nueva Ley de la familia contiene disposiciones sobre todas las relaciones que se plantean en el matrimonio y la familia. | UN | وينص قانون الأسرة الجديد على تنظيم جميع علاقات الزواج والأسرة. |
408. El artículo 112 de la Ley relativa al matrimonio y la familia determina que " para adoptar a un niño o una niña, hay que llegar a un acuerdo con sus padres o tutores. | UN | 408 - تنص المادة 112 من قانون الزواج والأسرة على أنه " ليتم تبني طفل، يجب أن يوافق والديه أو الوصي عليه. |
El artículo 32 de la Ley relativa al matrimonio y la familia estipula que el marido y la mujer tienen el mismo derecho a utilizar y administrar los bienes gananciales y a obtener utilidades de ellos. | UN | وتنص المادة 32 من قانون الزواج والأسرة على أن للزوج والزوجة حقوقاً متساوية في استخدام الأملاك المشتركة والحصول على منافع منها وإدارتها. |
Matrimonio: La Ley de Matrimonio y Familia dispone que no se permitirán bajo ningún concepto los matrimonios de hombres menores de 20 años o de mujeres menores de 18 años. | UN | فيما يتعلق بالزواج: لاينص قانون الزواج والأسرة على أي استثناء بالنسبة إلى الزواج بين رجل أقل من 20 سنة من العمر وامرأة أقل من 18سنة. |
Las bases jurídicas del matrimonio y de las relaciones familiares se rigen por el Código matrimonial y familiar (en adelante, CMF). | UN | ويضع قانون الزواج والأسرة الأسس القانونية التي تنظم الزواج والأسرة. |
Artículo 16: Legislación sobre la familia y el matrimonio | UN | المادة 16: المساواة في قانون الزواج والأسرة |
Esto es especialmente importante, ya que buena parte de las causas que se someten a los tribunales de la sharia están relacionadas con asuntos matrimoniales y familiares. | UN | ولذلك أهمية خاصة نظراً لضخامة عدد القضايا التي ترفع أمام المحاكم الشرعية والتي تتعلق بمسائل الزواج والأسرة. |
Artículo 16 Igualdad en todo lo concerniente al matrimonio y las relaciones familiares | UN | المادة 16 المساواة في قوانين الزواج والأسرة |
Se han llevado a cabo amplias reformas del derecho matrimonial y de familia en la República Federal de Alemania. | UN | حدثت إصلاحات واسعة في قانون الزواج والأسرة في جمهورية ألمانيا الاتحادية: |
Los derechos y obligaciones en materia de matrimonio y relaciones familiares están establecidos en el Código del matrimonio y de la familia de la República de Armenia. | UN | وترد الحقوق والالتزامات المتعلقة بالزواج والعلاقات اﻷسرية في قانون الزواج واﻷسرة لجمهورية أرمينيا. |