ويكيبيديا

    "الزوجان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pareja
        
    • los cónyuges
        
    • parejas
        
    • ambos cónyuges
        
    • los esposos
        
    • cónyuges tienen
        
    • matrimonio
        
    • casados
        
    • ambos esposos
        
    • los contrayentes
        
    La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de Revisión de las Ordenes de Deportación. UN وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de Revisión de las Ordenes de Deportación. UN وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    Son bienes propios aquellos respecto de los cuales los cónyuges tenían la propiedad antes del matrimonio y aquellos que adquieren por sucesión o donación. UN وتبقى كأموال خاصة اﻷموال التي يكون الزوجان قد حصلا عليها قبل الزواج والتي يحصلان عليها عن طريق الميراث أو الهبة.
    los cónyuges supervisarán juntos los bienes gananciales. UN ويشرف الزوجان معاً على أملاكهما المشتركة.
    Es habitual que las parejas maltesas contraigan un compromiso formal antes del matrimonio. UN عادة ما يجري الزوجان في مالطة خطوبة رسمية قبل عقد الزواج.
    La desigualdad de los géneros en los hogares donde ambos cónyuges tienen trabajo a tiempo completo es considerable. UN ومن ثم فالخلل كبير بين الجنسين في الأُسر المعيشية حين يكون الزوجان مُستخدَمين بدوام كامل.
    Durante el matrimonio, los esposos deben tener iguales derechos y responsabilidades en la familia. UN وأثناء الزواج، ينبغي أن يتساوى الزوجان كلاهما في الحقوق والمسؤوليات داخل اﻷسرة.
    Cuando un matrimonio se rompe, la pareja puede recurrir a la separación a través de los tribunales o privadamente, mediante acta notarial. UN وعندما يفشل الزواج، قد يلجأ الزوجان إلى الانفصال إما من خلال المحاكم أو عن طريق عقد يجري التصديق عليه.
    Únicamente se tipificaba ese delito cuando la pareja se había separado, aunque el matrimonio no se hubiera disuelto. UN بيد أن القانون البهامي يجرم الاغتصاب إذا كان الزوجان منفصلين لكن رابطة الزواج لم تُحل.
    Además, en el momento de contraer matrimonio ante Nirankari, la pareja afirma solemnemente que ambos tienen iguales derechos e iguales obligaciones recíprocas. UN وعلاوة على ذلك، عند زواج نيرانكاري، أكد الزوجان بكل وقار أن كليهما متساويان في الحقوق والواجبات، كل تجاه الآخر.
    Fue tan divertida. Pero lo mejor es que conocimos una pareja increíble. Open Subtitles كان مسلى جدا,أحسن ما فيه كان الزوجان الرائعان اللذان قابلناهما
    Ahí está. Somos la rica pareja homosexual a la que prometió prestarnos su útero. Open Subtitles ها هي هذه, نحن الزوجان الأثرياء الشاذين التي وعدتنا أن تعطينا رحمها.
    Toda esa mesa de ahí está esperando a que esa pareja haga pum. Open Subtitles الطاولة الموجودة هُناك تنتظر فقط أن يتصرف هذان الزوجان بطريقة مجنونة
    :: Imposibilidad de los cónyuges de hacer vida en común debidamente probada en proceso judicial. UN :: إثبات استحالة أن يعيش الزوجان معا، حسب الأصول المرعية في الدعوى القضائية.
    los cónyuges supervisarán juntos la propiedad común. UN ويشرف الزوجان معا على الممتلكات المشتركة.
    los cónyuges tienen iguales derechos en las relaciones familiares y para disolver el matrimonio. UN ويتساوى الزوجان في الحقوق في إطار العلاقات ضمن الأسرة وعند فسخ الزواج.
    El matrimonio se funda en el consentimiento libre del varón y la mujer; los cónyuges son plenamente iguales en las relaciones familiares. UN ويقوم الزواج على التراضي الطوعي بين المرأة والرجل؛ ويكون الزوجان متساويين تماما في الحقوق في شؤون اﻷسرة.
    En caso de división de los bienes que sean propiedad común de los cónyuges, el tribunal determinará qué objetos corresponden a cada uno de ellos. UN ولدى تقسيم الملكية التي يمتلكها الزوجان بصفة مشتركة، ينبغي للمحكمة أن تحدد اﻷشياء التي تخصص لكل منهما.
    ¿Somos como esas pobres parejas... por las que sentimos lástima en los restaurantes? Open Subtitles ائننا حقا مثل هذان الزوجان المساكين؟ تشعر بالاسف وانت فى المطعم
    ambos cónyuges supervisarán juntos los bienes gananciales. UN ويشرف الزوجان معاً على الأملاك المشتركة.
    Durante el matrimonio, los esposos deben tener iguales derechos y responsabilidades en la familia. UN وأثناء الزواج، ينبغي أن يتساوى الزوجان كلاهما في الحقوق والمسؤوليات داخل اﻷسرة.
    Conoces a los recien casados que viven en la casa de al lado? - No. Open Subtitles أتعرف الزوجان الجديدان الذين إنتقلوا بجانبنا؟
    El Líbano reconoce, sin embargo, el matrimonio civil legalmente celebrado en el extranjero, incluso si ambos esposos son libaneses. UN ولكن الزواج المدني المعقود بشكل صحيح في الخارج معترف به في لبنان حتى ولو كان الزوجان لبنانيين.
    El primero se aplicará cuando los contrayentes acuerden el divorcio, pero no las posibles consecuencias. UN ويسري الأول عندما يتراضى الزوجان على الطلاق ولكن ليس على النتائج المترتبة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد