| La delegación preguntó cuándo entrarían en vigor los aumentos propuestos y si se aplicarían a los acuerdos que ya se estaban ejecutando. | UN | وسأل الوفد عن موعد دخول الزيادات المقترحة حيز النفاذ وعما إذا كانت ستنطبق على الاتفاقات التي يجري تنفيذها بالفعل. |
| Con los aumentos propuestos esa consignación se aproximará al promedio de las Naciones Unidas. | UN | وتؤدي الزيادات المقترحة إلى جعل البرنامج أقرب من المتوسط المعتمد لدى الأمم المتحدة. |
| En ese caso, los aumentos propuestos conexos en la partida de gastos operacionales tendrán que reducirse en consecuencia. | UN | وفي تلك الحالة، يتعين خفض الزيادات المقترحة تحت بند التكاليف التشغيلية وفقا لذلك التعديل. |
| Desglose de los incrementos propuestos en los gastos de personal y de otra índole | UN | توزيع الزيادات المقترحة في عدد الموظفين وغير ذلك من الزيادات |
| Algunas delegaciones expresaron preocupación por el aumento propuesto para las partidas de consultores, servicios por contrata, gastos generales de funcionamiento y mobiliario y equipo. | UN | ٦٠ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن الزيادات المقترحة تحت بنود الخبراء الاستشاريين والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة واﻷثاث والمعدات. |
| En algunos casos, se difirieron las propuestas de aumento en el presupuesto debido a que se habían agotado los fondos para el ejercicio, pero luego prosiguieron al disponerse de fondos. | UN | وفي قليل من الحالات تأجلت الزيادات المقترحة في الميزانية بسبب نفاد اﻷموال المتاحة، ولكنها نفذت عندما توفرت اﻷموال. |
| Teniendo en cuenta los aumentos que se proponen en el párrafo 35 (961.000 euros) y las disminuciones a que se hace referencia en el párrafo 36 (2.154.820 euros), se prevé una disminución general de 1.193.820 euros para 2015-2016. | UN | ٣٨ - ومع مراعاة الزيادات المقترحة في الفقرة 35 (000 961 يورو) وكذلك التخفيضات المشار إليها في الفقرة 36 (820 154 2 يورو)، تُتوقع زيادة إجمالية في ميزانية الفترة 2015-2016 قدرها 820 193 1 يورو. |
| los aumentos propuestos ascienden a un total de 961.000 euros. | UN | ويبلغ مجموع الزيادات المقترحة أعلاه 000 961 يورو. |
| 27E.22 los aumentos indicados en el subprograma 1, Planificación central y coordinación, obedecen a los aumentos propuestos por concepto de servicios de conferencias complementarios y desarrollo de sistemas, que se presupuestan centralmente. | UN | ٧٢ هاء - ٢٢ أما الزيادات المبينة في إطار البرنامج الفرعي ١، التخطيط المركزيان والتنسيق فتعكس الزيادات المقترحة لخدمات المؤتمرات التكميلية ووضع النظم التي يتم ميزنتها مركزيا. |
| 27E.22 los aumentos indicados en el subprograma 1, Planificación central y coordinación, obedecen a los aumentos propuestos por concepto de servicios de conferencias complementarios y desarrollo de sistemas, que se presupuestan centralmente. | UN | ٢٧ هاء - ٢٢ أما الزيادات المبينة في إطار البرنامج الفرعي ١، التخطيط المركزيان والتنسيق فتعكس الزيادات المقترحة لخدمات المؤتمرات التكميلية ووضع النظم التي يتم ميزنتها مركزيا. |
| La Comisión observó que las consecuencias financieras de los aumentos propuestos en el nivel máximo de gastos admisibles para todo el sistema se estimaban en 2,2 millones de dólares por año. | UN | 59 - وأشارت اللجنة إلى أن الآثار على نطاق المنظومة من حيث تكلفة الزيادات المقترحة في الحدود القصوى للمصروفات المقبولة تُقدر بمبلغ 2.2 مليون دولار سنويا. |
| los aumentos propuestos se deben principalmente a: | UN | 67 - وتعزى الزيادات المقترحة أساسا إلى ما يلي: |
| También consideró los aumentos propuestos en los gastos relativos a personal, comunicaciones, capacitación, tecnología de la información, administración de edificios y servicios de conferencias. | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في الزيادات المقترحة في التكاليف المتصلة بملاك الموظفين، والاتصالات، والتدريب، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة المباني، وخدمات المؤتمرات. |
| los aumentos propuestos en los párrafos precedentes, que se basan en el volumen de trabajo del Tribunal, las decisiones de la Reunión de los Estados Partes y los factores que escapan al control del Tribunal, ascienden a 1.643.200 euros. | UN | ويبلغ مجموع الزيادات المقترحة أعلاه، التي تستند إلى حجم العمل في المحكمة والقرارات التي يصدرها اجتماع الدول الأطراف والعوامل الخارجة عن سيطرة المحكمة ما مقداره 200 643 1يورو. |
| Desglose de los incrementos propuestos en los gastos de personal y de otra índole | UN | توزيع الزيادات المقترحة في عدد الموظفين وغير ذلك من الزيادات |
| Asimismo se dijo que no estaba claro cómo se relacionaban con las prioridades programáticas los incrementos propuestos en materia de servicios comunes. | UN | وأشير أيضا إلى عدم وضوح الصلة بين الزيادات المقترحة في الخدمات المشتركة وبين أولويات البرامج. |
| Asimismo se dijo que no estaba claro cómo se relacionaban con las prioridades programáticas los incrementos propuestos en materia de servicios comunes. | UN | وأشير أيضا إلى عدم وضوح الصلة بين الزيادات المقترحة في الخدمات المشتركة وبين أولويات البرامج. |
| Afirmó que el aumento propuesto no era sólo para lograr la armonización con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, sino que se basaba en gran medida en el estudio sobre medición de los costos realizados por el PNUD en 1991 para su aplicación a nivel de todo el sistema. | UN | وقال إن الزيادات المقترحة ليست فقط ﻷغراض المواءمة مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، بل إنها تقوم إلى حد كبير على الدراسة التي أجراها البرنامج اﻹنمائي عام ١٩٩١ حول قياس التكاليف لتطبيقه على نطاق المنظومة. |
| Q. Justificación de las propuestas de aumento de los recursos | UN | صاد - مبررات الزيادات المقترحة في الموارد |
| Habida cuenta de los aumentos que se proponen en el párrafo 16 (777.400 euros), así como las disminuciones a que se hace referencia en el párrafo 17 (227.000 euros), se prevé para 2009-2010 un aumento total de 550.400 euros. | UN | 19 - ومع أخذ الزيادات المقترحة في الفقرة 16 (400 777 يورو) وكذلك التخفيضات المشار إليها في الفقرة 17 (000 227 يورو) في الاعتبار، فمن المتوقع حدوث زيادة إجمالية بمبلغ 400 550 يورو في ميزانية الفترة 2009-2010. |
| Aunque las propuestas del CCCA tenían la virtud de ofrecer una cantidad mínima de aumento para todo el personal, se percibirán ciertas desigualdades resultantes de cualquier recomendación que entrañare porcentajes de aumento para las categorías superiores que fueran más del triple de las que se concedieran a las categorías intermedias e inferiores. | UN | فلئن كانت اقتراحات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية تتميز بتوفيرها لحد أدنى من الزيادة لجميع الموظفين، سيكون ثمة حيف واضح ناجم عن أي توصيات تنص على إجراء زيادات بالنسب المئوية للرتب العليا تتجاوز ثلاثة أضعاف الزيادات المقترحة للرتب المتوسطة والدنيا. |
| los aumentos solicitados por concepto de servicios de conferencias complementarios y diseño y desarrollo de sistemas, indicados en el subprograma 1, quedan compensados con una reducción correspondiente al traspaso de la sección 6, Asuntos jurídicos, de la Dependencia de Preparación de Originales para la Treaty Series y del traspaso a la sección 27D, Servicios de apoyo, del Programa de Innovaciones Tecnológicas. | UN | ويقابل الزيادات المقترحة لخدمات المؤتمرات التكميلية وتصميم ووضع النظم المبين في إطــار البرنامــج الفرعي ١، تخفيض يتصل بنقل وحدة تحضير نصوص مجموعة المعاهدات إلــى البــاب ٦ )الشؤون القانونية( وبرنامج الابتكارات التكنولوجية إلى الباب ٢٧ دال، خدمات الدعم. |