ويكيبيديا

    "الزيجات القسرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los matrimonios forzados
        
    • matrimonio forzado
        
    • los matrimonios forzosos
        
    • matrimonio forzoso
        
    • matrimonios forzados y
        
    • de matrimonios forzados
        
    El Comité considera que los matrimonios forzados son una grave violación de los derechos humanos. UN يعتبر المجلس الزواج القسري انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان لأن الزيجات القسرية غير قانونية.
    los matrimonios forzados no son legales, y apoyamos el objetivo del plan nacional de acción: luchar contra esos matrimonios. UN والزواج بالإكراه ليس قانونيا، ونحن ندعم أهداف خطة العمل الوطنية في مكافحة الزيجات القسرية.
    Por lo general, los propios padres o tutores son los responsables de los matrimonios forzados o a edad temprana. UN فالآباء والأوصياء، في العادة، هم الأشخاص المسؤولون تحديداً عن الزيجات القسرية أو التي تتم في سن صغيرة.
    Medidas para proteger a las personas que están en peligro de contraer un matrimonio forzado UN اتخاذ خطوات لحماية الأشخاص المعرضين لخطر الزيجات القسرية
    La policía debe intensificar sus esfuerzos para investigar casos de matrimonio forzado a los efectos de someterlos a la justicia y castigar a los perpetradores. Del mismo modo, es necesario aumentar el apoyo a las víctimas y a las probables víctimas. UN وينبغي زيادة الجهود التي تبذلها الشرطة في التحقيق في حالات الزيجات القسرية ليتسنى تقديم تلك الحالات إلى المحكمة ومعاقبة مرتكبيها؛ وبالمثل، يلزم زيادة الدعم المقدم للضحايا الفعليين والضحايا المحتملين.
    Es necesario adoptar medidas especiales para proteger a las mujeres y niñas de los matrimonios forzosos y de todas las demás formas de violencia y de abuso sexual. UN ويتعين اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من الزيجات القسرية ومن سائر أشكال العنف والاعتداءات الجنسية.
    26. Pese a la labor destinada a sensibilizar a las comunidades respecto de problemas de derechos humanos, tales como el matrimonio forzoso y precoz, los embarazos de adolescentes y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital de la mujer, estas prácticas siguen existiendo. UN 26- ورغم الجهود المبذولة لتوعية الجماعات بقضايا حقوق الإنسان مثل الزيجات القسرية والمبكرة، وحالات حمل المراهقات والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن هذه المماسات لا تزال جارية.
    En 2003, el Gobierno estableció un plan de acción para evitar los matrimonios forzados y combatir los matrimonios concertados. UN في عام 2003، وضعت الحكومة خطة عمل لمنع الزيجات القسرية وشبه القسرية ولمكافحة الزيجات المرتبة.
    También le inquieta la falta de datos sobre los matrimonios forzados. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم وجود بيانات عن الزيجات القسرية.
    Es preciso consagrar en la nueva constitución disposiciones para proteger a la mujer y a la niña frente a los matrimonios forzados y a una edad temprana, la encarcelación y todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar. UN وينبغي أن يتضمن الدستور الجديد أحكاما تتعلق بحماية المرأة والفتاة من الزيجات القسرية والمبكرة، ومن السجن، وجميع أشكال العنف التي مردها إلى نوع الجنس، لا سيما العنف العائلي.
    Para garantizar la igualdad de derechos a todos los habitantes de Dinamarca, el CMD ha recomendado al Gobierno que busque otras medidas para enfrentar la cuestión de los matrimonios forzados y arreglados, aparte del límite de 24 años de edad, como requisito para la reunión de la familia con los cónyuges. UN وبغية تأمين المساواة في الحقوق لجميع سكان الدانمرك، أوصى مجلس المرأة في الدانمرك الحكومة أن تجد تدابير أخرى لمواجهة الزيجات القسرية والمرتبة بدلا من تحديد سن 24 عاما من أجل لم شمل الأسرة مع الأزواج.
    El objetivo del plan de acción era, entre otras cosas, evitar los matrimonios forzados y combatir la reunificación familiar en el contexto de los matrimonios concertados, así como contribuir a mejorar la integración y aumentar la igualdad entre los géneros. UN وكان هدف خطة العمل هو، بين أمور أخرى، منع الزيجات القسرية ومكافحة لَم شمل الأسر القائمة على أساس الزيجات المرتبة، وكذلك المساهمة في إدماج أفضل وفي زيادة المساواة بين الجنسين.
    Otra medida contra los matrimonios forzados trata de conseguir que las autoridades que se ocupan de la celebración de matrimonios en Dinamarca tengan conciencia del riesgo de matrimonios forzados y sepan cómo manejar las situaciones cuando se sospeche que una de las partes o ambasse ven obligadas a contraer matrimonio. UN وثمة إجراء آخر ضد الزيجات القسرية يتمثل في كفالة أن تكون السلطات التي تتعامل بعقود الزواج في الدانمرك واعية لخطر الزيجات القسرية وتعرف كيف تعالج الحالات التي تشتبه في أن أحد الطرفين في عقد الزواج، أو كليهما، قد أُكرها على إتمام الزواج.
    Según el informe, el Gobierno había establecido en 2003 un plan de acción para evitar los matrimonios forzados y combatir los matrimonios concertados. UN 26 - يشير التقرير إلى أن الحكومة وضعت، في عام 2003، خطة عمل منع الزيجات القسرية وشبه القسرية ولمكافحة الزيجات المرتبة.
    La Dependencia trabaja en estrecha colaboración con una amplia gama de grupos comunitarios, de grupos de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organismos creados en virtud de disposiciones legales para combatir el matrimonio forzado. UN وتعمل الوحدة في تعاون وثيق مع مجموعة واسعة من جماعات المجتمع، وجماعات النساء، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات القانونية لمكافحة الزيجات القسرية.
    El debate del " matrimonio forzado " como delito tipificado tendrá que esperar. UN ومن ثم فإن مناقشة " الزيجات القسرية " ، كجرائم مشمولة بقوانين برلمانية، سيتعين عليها الانتظار.
    Chile reafirmó la importancia de combatir los matrimonios forzosos y preguntó sobre las repercusiones de las medidas adoptadas a este respecto. UN وأكدت شيلي من جديد على أهمية مكافحة الزيجات القسرية واستفسرت عن أثر التدابير المعتمدة في هذا الصدد.
    Debemos asimismo agilizar la erradicación de los matrimonios forzosos, que en realidad constituyen a la venta de las jóvenes por su propia familia, por lo general a hombres mucho mayores. UN كما يجب تسريع العمل للقضاء على ممارسة الزيجات القسرية التي تشكل في الواقع عمليات تقوم فيها عائلات فتيات يافعات ببيعهن لرجال، متقدمين في السن بوجه عام.
    l) Cree una mayor conciencia sobre la necesidad de prevenir y eliminar el matrimonio forzoso, de conformidad con el apartado b) del artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN (ل) زيادة الوعي بضرورة منع الزيجات القسرية والقضاء عليها، وفقا للمادة 16 (ب) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Observa que el Estado parte tiene la intención de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica (el Convenio de Estambul) y tipificar como delito el matrimonio forzoso. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف تعتزم أن تصدّق على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي (اتفاقية اسطنبول) وأن تجرّم الزيجات القسرية.
    Debería aclararse si existen datos sobre el número de matrimonios forzados y el índice de mortalidad materna correspondiente a ese tramo de edades. UN وينبغي توضيح ما إذا كانت هناك أية بيانات عن عدد الزيجات القسرية ومعدل وفيات الأمهات لهذه الفئة العمرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد