Recordando también la decisión 1993/277 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 1993, y las resoluciones anteriores de la Comisión sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/277 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1993، وإلى القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة بشأن هذا الموضوع، |
Recordando también la decisión 1993/277 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 1993, y las resoluciones anteriores de la Comisión sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/277 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1993 وإلى القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة بشأن هذا الموضوع، |
Recordando también la decisión 1993/277 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 1993, y las resoluciones anteriores de la Comisión sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/277 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1993 وإلى القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة بشأن هذا الموضوع، |
Medidas adoptadas anteriormente por las Naciones Unidas | UN | رابعا - الإجراءات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة |
IV. Medidas adoptadas anteriormente por las Naciones Unidas | UN | رابعا - الإجراءات السابقة التي اتخذتها الأمم المتحدة |
Ambas partes deben cumplir sus obligaciones que se derivan de ese plan y de las resoluciones anteriores de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يفي كلا الجانبين بالتزاماتهما الناشئة من تلك الخطة ومن القرارات السابقة التي اتخذتها الأمم المتحدة. |
A este respecto, el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, a la luz de la gravedad de la situación, reitera esencialmente los elementos contenidos en las resoluciones anteriores aprobadas por la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، بالنظر إلى خطورة الموقف، فإن مشروع القرار المعروض علينا، من الناحية الجوهرية يعيد بالتأكيد العناصر الواردة في القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة. |
Continuaremos insistiendo en que se adopten medidas eficaces en esta esfera que fortalezcan y suplementen las decisiones previas adoptadas por las Naciones Unidas. | UN | وسنواصل الاصرار على إقرار تدابير فعالة في هذا المجال لتعزيز واستكمال القرارات السابقة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة. |
De conformidad con las decisiones anteriores de la Organización acerca de los proyectos principales de mejora de la infraestructura, para los cálculos de gastos no se ha tenido en cuenta ningún tipo de financiación. | UN | وتماشيا مع القرارات السابقة التي اتخذتها المنظمة المتعلقة بالمشاريع الرأسمالية الكبرى، لم يُؤخذ أي تمويل في الحسبان عند إعداد جداول تقدير التكاليف. |
La secretaría del Comité Científico ha examinado todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General relativas al Comité. | UN | 15 - أجرت أمانة اللجنة العلمية استعراضاً لجميع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن اللجنة. |
Por lo demás, resoluciones anteriores de la Asamblea General recomendaron que se llevaran a cabo reuniones de expertos para profundizar en la cuestión de los mercenarios y contar con proposiciones para una mejor clarificación jurídica de prevención y sanción a las actividades mercenarias. | UN | ومن ناحية أخرى، أوصت القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بعقد اجتماعات للخبراء ﻹجراء دراسة متعمقة لمسألة المرتزقة وتقديم مقترحات لوضع تفسير قانوني أفضل لكيفية منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها. |
Recordando también la decisión 1993/277 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 1993, y las resoluciones anteriores de la Comisión sobre la cuestión, empezando por 1979, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/277 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1993، وإلى القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة بشأن هذا الموضوع ابتداء من عام 1979، |
Tengo entendido que la referencia al período de sesiones pares es un error técnico y que, en su lugar, se debería haber indicado en el párrafo que el tema se seguiría examinando en los períodos de sesiones impares, en virtud de las decisiones anteriores de la Asamblea General. | UN | أفهم أن الإشارة إلى الدورات ذات الأرقام الزوجية هي خطأ فني، وأن الفقرة كان ينبغي أن تشير بدلا من ذلك إلى أن النظر في البند من شأنه أن يتواصل في الدورات ذات الأرقام الفردية، تمشيا مع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة. |
a) Una evaluación de la aplicación por el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) de las decisiones anteriores de la Comisión de Asentamientos Humanos y de las decisiones pertinentes de otros órganos de las Naciones Unidas; | UN | )أ( تقييما لتنفيذ مركز المستوطنات البشرية )الموئل( للقرارات السابقة التي اتخذتها لجنة المستوطنات البشرية والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
Medidas adoptadas anteriormente por las Naciones Unidas | UN | رابعا - الإجراءات السابقة التي اتخذتها الأمم المتحدة |
Medidas adoptadas anteriormente por las Naciones Unidas | UN | رابعا - الإجراءات السابقة التي اتخذتها الأمم المتحدة |
d) Instó a los Estados Miembros actuales o antiguos que estaban en mora a que cumplieran sus obligaciones constitucionales abonando lo antes posible de forma íntegra y sin imponer condiciones las cuotas pendientes de pago, o se acogieran a los planes de pago para cancelar el monto adeudado, de conformidad con las decisiones adoptadas anteriormente por los órganos rectores de la ONUDI. | UN | (د) دعا الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي عليها متأخرات أن تفي بالتزاماتها الدستورية بدفع اشتراكاتها غير المسدّدة، كاملة ودون شروط في أقرب وقت ممكن، أو أن تستفيد من خطط السداد لتسوية متأخراتها، وفقا للقرارات السابقة التي اتخذتها هيئات اليونيدو التشريعية. |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento: | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة التي اتخذتها الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال: |
5. Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento: | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة التي اتخذتها الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال: |
Dicho proyecto de resolución es consonante con las resoluciones anteriores aprobadas por la Asamblea General y tiene en cuenta los acontecimientos recientes y los muchos retos que quedan por delante. | UN | إن مشروع القرار يتماشى مع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة، ويراعي التطورات الأخيرة والتحديات المستقبلية الكثيرة. |
Decisiones previas adoptadas por el Comité | UN | القرارات السابقة التي اتخذتها اللجنة |
La Asamblea también abordaría asuntos organizativos relacionados con los métodos de trabajo de la Comisión, la estructura del informe de la Comisión y las cuestiones relativas a los servicios de conferencias, en vista de las decisiones anteriores adoptadas por la Asamblea respecto de la documentación y las actas resumidas de la Comisión. | UN | وتتناول الجمعية أيضا الشؤون التنظيمية المتعلقة بأساليب عمل اللجنة، وهيكل تقريرها وقضايا توفير خدمات المؤتمرات، في ضوء المقررات السابقة التي اتخذتها الجمعية فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة. |
Otro miembro dijo que la Reunión de las Partes era el foro apropiado para examinar la cuestión de las 15 Partes que aún no habían ratificado la Enmienda de Beijing, tal como lo había hecho en decisiones anteriores en las que habían instado a las Partes a que ratificaran las enmiendas del Protocolo. | UN | 18 - وقال عضو آخر أن اجتماع الأطراف هو أنسب محفل لدراسة مسألة الأطراف البالغ عددها 15 والتي ما زال يتعيَّن عليها التصديق على تعديل بيجين، تماشياً مع المقررات السابقة التي اتخذتها وتحثّ فيها الأطراف على التصديق على تعديلات البروتوكول. |