ويكيبيديا

    "السابقة المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anteriores del
        
    • anteriores de
        
    • anteriores formuladas por
        
    • anterior formulada por
        
    • anterior de
        
    • anteriores presentados por
        
    • formuladas anteriormente por
        
    • previas que hizo
        
    • anteriores hechas por
        
    • hechas anteriormente por
        
    • anterior hecha por
        
    • presentados anteriormente por
        
    • previas formuladas por
        
    • previos presentados por
        
    • presentadas anteriormente por
        
    En los informes anteriores del Alto Comisionado se ha proporcionado información sobre dichas actividades. UN وقد وردت معلومات عن تلك اﻷنشطة في التقارير السابقة المقدمة من المفوض السامي.
    II. EVALUACIÓN DE LA APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES anteriores del GRUPO DE TRABAJO UN ثانياً - تقييم مدى تنفيذ التوصيات السابقة المقدمة من الفريق العامل
    En los informes anteriores de la Alta Comisionada ya se incluyó información sobre dichas actividades. UN وقد وردت المعلومات المتصلة بهذه اﻷنشطة في التقارير السابقة المقدمة من المفوض السامي.
    OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES anteriores formuladas por LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO UN ملاحظات وتعليقات علــــى التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    La recomendación anterior formulada por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con los temas 116 y 123 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/55/690. UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البندين 116 و 123 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/55/690.
    1. La recomendación anterior de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 124 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/49/817. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة، في إطار البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال، في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/49/817.
    Sin embargo, como se señala en informes anteriores del Secretario General a la Comisión de Desarrollo Sostenible, hasta el momento han sido insuficientes los progresos en la aplicación de las recomendaciones del capítulo 18 del Programa 21 y de las conferencias sobre el agua. UN ومع ذلك فلم يكف حتى الآن حجم التقدم المحرز في تنفيذ الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 أو فيما يتعلق بمؤتمر المياه على نحو ما ذكر في التقارير السابقة المقدمة من الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة.
    En realidad, contradice las declaraciones anteriores del OIEA. UN وأنه يتعارض حقا مع البيانات السابقة المقدمة من الوكالة.
    En realidad, contradice las declaraciones anteriores del OIEA. UN وأنه يتعارض حقا مع البيانات السابقة المقدمة من الوكالة.
    Se remite al lector a los informes anteriores del Gobierno de Islandia. UN يشار إلى التقارير السابقة المقدمة من حكومة أيسلندا.
    El plan de operaciones no pudo ejecutarse en la forma prevista en los informes anteriores del Secretario General y, tras examinar las propuestas actuales del Secretario General, la Comisión sigue dudando de que el plan pueda llegar a ejecutarse plenamente alguna vez. UN ولم يكن ممكنا تنفيذ الخطة التشغيلية المتصورة في التقارير السابقة المقدمة من اﻷمين العام، وحتى بحثت اللجنة مقترحات اﻷمين العام الحالية، فإنها ظلت متشككة في أن الخطة ستنفذ بالكامل في أي وقت.
    Observaciones y comentarios sobre recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN ملاحظــات وتعليقـــات على التوصيـات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Como se ha señalado en los informes anteriores de la Relatora Especial, en los últimos años ha mejorado la seguridad en la zona del Sandžak. UN ١٨٧ - وكما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة من المقررة الخاصة، طرأ في السنوات اﻷخيرة تحسن على الوضع في منطقة السنجق.
    En relación con este artículo, y como en los informes anteriores de Suecia, se abordarán asuntos vinculados con la violencia contra la mujer. UN كما كان الأمر عليه في التقارير السابقة المقدمة من السويد، ستتناول هذه المادة المسـائل المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة.
    OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES anteriores formuladas por LA COMISIÓN CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    La recomendación anterior formulada por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 123 del programa figura en el informe de la Comisión contenido en el documento A/55/890. UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 123 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/55/890.
    1. La recomendación anterior de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 132 del programa aparece en el informe de la Comisión contenido en el documento A/49/947. UN ١ - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٣٢ من جدول اﻷعمال، في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/49/947.
    Los avances en estos campos se han examinado en informes anteriores presentados por el Secretario General al Consejo. UN وقد استُعرِض التقدم المحرز في هذه المجالات في التقارير السابقة المقدمة من الأمين العام إلى المجلس.
    1. Las recomendaciones formuladas anteriormente por la Quinta Comisión a la Asamblea General con arreglo al tema 122 figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/47/797 y Add.1. UN ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال يتضمنها تقرير اللجنة الوارد في الوثيقتين A/47/797 و Add.1.
    Las recomendaciones previas que hizo la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 121 del programa se consignan en el informe de la Comisión que figura en el documento A/58/573. UN 1 - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 121 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/58/573.
    1. Las recomendaciones anteriores hechas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 164 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/48/825. UN أولا - مقدمـــة ١ - يتضمن تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/48/825 التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ٤٦١ من جدول اﻷعمال.
    Además, a juicio de la Comisión Consultiva, la sección sobre las medidas de seguimiento debería incluir una descripción de las medidas adoptadas en respuesta a las observaciones y recomendaciones hechas anteriormente por la Comisión Consultiva. UN وإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للفصل المتعلق بأعمال المتابعة أن يتضمن وصفاً للتدبير المتخذ استجابة للملاحظات والتوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية.
    La recomendación anterior hecha por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 157 del programa aparece en el informe de la Comisión que figura en el documento A/51/638. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/51/638 التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    Abarca el periodo comprendido entre los años 2005 y 2008 y debe leerse conjuntamente con los informes presentados anteriormente por las Antillas Neerlandesas. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من 2005 إلى 2008 وينبغي قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة المقدمة من جزر الأنتيل الهولندية.
    Las recomendaciones previas formuladas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 120 figuran en los informes de la Comisión incluidos en los documentos A/50/843 y Add.1. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال في تقريري اللجنة الواردين في الوثيقتين A/50/843 و Add.1.
    Ello debe examinarse a la luz de los informes previos presentados por el Relator Especial, en los que se observó que el mercado de la explotación sexual de los niños se estaba desplazando hacia los muy jóvenes, especialmente porque algunos clientes creen que, al tener relaciones sexuales con un menor, pueden evitar infectarse del SIDA/VIH. UN وينبغي النظر إلى هذا في ضوء التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص، التي أشير فيها إلى أن سوق الاستغلال الجنسي لﻷطفال أخذت تستشري لتشمل أصغر اﻷحداث، وخاصة أن بعض الزبائن يعتقدون أنهم قد يكونون في حِرز من الاصابة باﻹيدز/فيروس نقص المناعة البشرية، باللجوء إلى ممارسة العلاقات الجنسية مع طفل.
    1. Las recomendaciones presentadas anteriormente por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 121 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/48/801 y Add.1. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/48/801 و Add.1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد