ويكيبيديا

    "السابقة للجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anteriores de la Asamblea General
        
    • previas de la Asamblea General
        
    • anterior de la Asamblea
        
    • pasada de la Asamblea General
        
    • antes mencionados de la Asamblea General
        
    • saliente
        
    • precedentes de la Asamblea
        
    • anteriores de esta Asamblea
        
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا،
    I. Resoluciones e informes anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos UN القرارات والتقارير السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان
    Las enmiendas de la serie 100 se hicieron para aplicar decisiones previas de la Asamblea General. UN وقد وضعت جميع التعديلات المدخلة على السلسلة ١٠٠ بقصد تنفيذ المقررات السابقة للجمعية العامة.
    RESOLUCIONES E INFORMES anteriores de la Asamblea General Y DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS UN القرارات والتقارير السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان
    Al presentar este calendario indicativo seguí la práctica establecida por la Primera Comisión en sus períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN لقد اتبعت في تقديم الجدول الزمني الدلالي، الممارسة التي أقرتها اللجنة الأولى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Siempre se ha aprobado sin votación en los períodos anteriores de la Asamblea General. UN وكان دائما يعتمد دون تصويت في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Se ha trabajado mucho en estas cuestiones durante períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN وقد تم إنجاز قدر كبير من الأعمال الجيدة في تلك المسائل خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Se deben aplicar plenamente, lo antes posible, todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la revitalización. UN ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة التنشيط في أقرب وقت ممكن.
    Este período de sesiones al parecer sigue el mismo patrón que los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN يبدو أن هذه الدورة الحالية تتبع نفس النمط الذي اتبعته الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Toda forma de actuación subsiguiente debe basarse en las deliberaciones y decisiones anteriores de la Asamblea General. UN ويجب أن يكون أي إجراء يُتخذ بعد ذلك مستنداً إلى المداولات السابقة للجمعية العامة وإلى القرارات التي اتخذتها.
    Hemos logrado progresos importantes en los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا وذا مغزى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    Además, prosiguen el análisis de contenido retrospectivo y la indización de los documentos de los períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل التحليل الرجعي لمضمون وثائق الدورات السابقة للجمعية العامة وفهرسة هذه الوثائق.
    Esa mejora del esbozo es totalmente conforme con decisiones anteriores de la Asamblea General, en las que se reconoce que es preciso seguir perfeccionando la metodología del esbozo y que el ejercicio debe ser flexible en su conjunto. UN وقالت إن تحسين المخطط على هذا النحو يتناسب تماما مع المقررات السابقة للجمعية العامة التي تسلﱢم باحتياج منهجية المخطط إلى مزيد من التحسين، وأن العملية بأسرها تحتاج إلى تطبيق مرن.
    Resoluciones anteriores de la Asamblea General UN القرارات السابقة للجمعية العامة
    I. Resoluciones e informes anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos 40 UN الأول - القرارات والتقارير السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان 45
    En el texto figura una referencia a todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la cuestión de la prohibición del desarrollo y la fabricación de los nuevos tipos de armas de destrucción en masa y los nuevos sistemas de dichas armas. UN ويتضمن النص إشارة إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة حظر تطوير وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة.
    Indonesia apoya la aplicación de las resoluciones previas de la Asamblea General sobre la revitalización e insta a su aplicación. UN وإندونيسيا تؤيد تنفيذ القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن التنشيط وتحث عليه.
    La delegación del Pakistán espera con interés el informe de la Secretaría sobre el examen de los criterios, condiciones y directrices en que se basan las recomendaciones previas de la Asamblea General sobre el levantamiento de actas de las sesiones de sus órganos subsidiarios. UN وينتظر الوفد الباكستاني باهتمام تقرير اﻷمانة العامة المتعلق باستعراض المعايير والحالة والمبادئ التوجيهية مما كان قد شكل أساس التوصيات السابقة للجمعية العامة بشأن وضع المحاضر لجلسات هيئاتها الفرعية.
    La Comisión no puede desempeñar sus funciones en esas condiciones, como lo señaló su delegación en el período de sesiones anterior de la Asamblea General. UN وكما أشار إليه وفده في الدورة السابقة للجمعية العامة فإنه يتعذر على اللجنة الاضطلاع بمهامها في مثل هذه اﻷوضاع.
    En el debate, examinó la actuación pasada de la Asamblea General y la suya propia en relación con esta cuestión, así como las comunicaciones que tuvo ante sí en su período extraordinario de sesiones. UN وأثناء هذه المناقشة، نظرت اللجنة في اﻹجراءات السابقة للجمعية العامة واللجنة فيما يخص هذه المسألة، كما نظرت في البيانات المقدمة إليها في دورتها الاستثنائية.
    3. Las propuestas contenidas en el informe del Secretario General se basan en los mandatos antes mencionados de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Conferencia General de la ONUDI y su resultado sería la transferencia a las Naciones Unidas de las funciones de servicios de conferencias que actualmente desempeña la División de Idiomas y Documentación de la ONUDI y la responsabilidad administrativa de esos servicios. UN ٣ - وتقوم المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام على أساس الولايات السابقة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر العام لليونيدو وتنطوي على نقل المسؤولية الى اﻷمم المتحدة عن خدمات المؤتمرات التي تقدمها حاليا شعبة اللغات والوثائق باليونيدو وهي المسؤولة عن إدارتها.
    Nos complace reconocer la labor del Presidente saliente, Sr. Hennadiy Udovenko, quien con tanta destreza presidió las deliberaciones del pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN كذلك نود أن نتقدم بالشكر للسيد هينادي أودوفينكو، الذي ترأس مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة بمهارة فائقة.
    Espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso como ocurrió con los textos sobre la cuestión presentados en los períodos de sesiones precedentes de la Asamblea. UN وأعربت عن الأمل في أنه سوف يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما سبق اعتماد النصوص المعروضة حول المسألة أثناء الدورات السابقة للجمعية العامة.
    En períodos de sesiones anteriores de esta Asamblea mi país señaló a la atención la solicitud de la República de China en Taiwán de ocupar el lugar que le corresponde en la familia de las naciones. UN لقد استرعى بلدي الانتباه في الدورات السابقة للجمعية العامة إلى طلب جمهورية الصين في تايوان أن تشغل مكانها الصحيح داخل أسرة اﻷمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد