Los documentos de referencia y los documentos anteriores al período de sesiones siguen facilitándose a las misiones permanentes y de observación. | UN | وسيستمر تزويد البعثات الدائمة والمراقبة بالوثائق السابقة للدورة وكذلك الوثائق الأساسية. |
Los proyectos de resolución se deberían presentar lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas oficiosas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Los proyectos de resolución se deberían presentar lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas oficiosas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Los copresidentes de las consultas previas al período de sesiones informarán verbalmente al OSACT en su 19º período de sesiones. | UN | وسيقدم الرئيسان المشاركان للمشاورات السابقة للدورة تقريراً شفوياً في الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية. |
Total de necesidades de documentación anterior al período de sesiones | UN | مجموع الاحتياجات من الوثائق السابقة للدورة |
Además deberá preverse consignaciones para la traducción, tratamiento y distribución de unas 1.000 páginas estimadas de documentación antes del período de sesiones, 100 páginas durante el período de sesiones y 100 después del período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه سيتعين فتح باب اعتماد لترجمة وتجهيز وتوزيع ما يقدَّر ب000 1 صفحة من الوثائق السابقة للدورة و100 وثيقة أثناء الدورة و100 وثيقة بعد الدورة. |
En consecuencia, el 72% de todos los documentos anteriores al período de sesiones publicados en Nueva York cumplió los parámetros de referencia establecidos para la publicación puntual. | UN | ونتيجة لذلك، فقد استوفى ما نسبته 72 في المائة من جميع الوثائق السابقة للدورة الصادرة في نيويورك المعايير المحددة لصدور الوثائق في مواعيدها. |
Los proyectos de resolución deberán presentarse lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Los proyectos de resolución deberán presentarse lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن لكي يتسنَّى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Los proyectos de resolución deberán presentarse lo antes posible para que se puedan celebrar deliberaciones productivas durante las consultas anteriores al período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Si fuera necesario, la Asamblea General podría asignar tiempo para la celebración de consultas previas en la semana o las semanas anteriores al período de sesiones. | UN | ٢٨ - ويمكن للجمعية العامة، عند الاقتضاء، تخصيص بعض الوقت للتشاور المسبق خلال اﻷسبوع أو اﻷسابيع السابقة للدورة. |
Recomendación: el Comité tal vez desee proponer modalidades para una transición gradual a un sistema de trabajo en el que el grupo de trabajo previo al período de sesiones se reúna en el caso del período de sesiones anterior a aquél en el que se hayan de estudiar los informes anteriores al período de sesiones. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في اقتراح طرائق لتحول سلس إلى نمط عمل يتطلب اجتماع فريقها العامل لما قبل الدورة في الدورة السابقة للدورة التي سينظر فيها في التقارير. |
Composición de los grupos de trabajo anteriores al período de sesiones de la Subcomisión 90 | UN | ٨٩٩١/٩٠١- تشكيل اﻷفرقة العاملة السابقة للدورة والتابعة للجنة |
Ahora es posible descargar documentos en inglés anteriores al período de sesiones desde el sitio de la UNCTAD en el Web cuatro semanas antes de la reunión intergubernamental correspondiente. | UN | ومن الممكن اﻵن استخراج الوثائق السابقة للدورة باللغة الانكليزية من موقع اﻷونكتاد على الويب في أجل يسبق الاجتماع الحكومي الدولي المعني بأربعة أسابيع. |
Se invita a las Partes a que traten esta cuestión con el Presidente en las consultas previas al período de sesiones. | UN | وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة. |
Los proyectos de resolución deberán presentarse lo antes posible para que puedan celebrarse debates productivos en las consultas previas al período de sesiones. | UN | وينبغي أن تقدم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنَّى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
4. Representar a las organizaciones no gubernamentales de Jordania en las reuniones previas al período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño en Ginebra. | UN | 4- تمثيل المنظمات الأردنية غير الحكومية في الاجتماعات السابقة للدورة للجنة حقوق الطفل في جنيف. |
Informe del taller anterior al período de sesiones sobre | UN | تقرير حلقة العمل السابقة للدورة والمعنية بالإعداد للاستعراض |
Informe del taller anterior al período de sesiones sobre la preparación del segundo examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9. | UN | تقرير حلقة العمل السابقة للدورة والمعنية بالإعداد للاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه. |
16. En la misma sesión, el Vicepresidente informó de los resultados del taller sobre la contabilidad de la ordenación forestal que había tenido lugar antes del período de sesiones. | UN | 16- وفي الجلسة نفسها، عرض نائب الرئيس نتائج حلقة العمل السابقة للدورة بشأن المحاسبة المتعلقة بإدارة الغابات. |
La mayoría de los documentos estaban disponibles en todos los idiomas oficiales el 23 de abril, fecha de la reunión oficiosa de información previa al período de sesiones. | UN | ومعظم الوثائق كانت متاحة بجميع اللغات بحلول ٣٢ نيسان/أبريل وهو تاريخ الجلسة الاعلامية غير الرسمية السابقة للدورة. |
5. Informe de la Junta sobre su período ejecutivo de sesiones previo. 9308707 (S) 060893 200993 -74- | UN | ٥ ـ تقرير المجلس عن دورته التنفيذية )السابقة للدورة(. |
a) Los órganos creados en virtud de tratados deberán incorporar plenamente las perspectivas de género en los métodos de trabajo que apliquen antes de sus períodos de sesiones y durante esos períodos, en particular en la selección de temas y la preparación de preguntas relacionadas con el examen de los informes de los países, las observaciones generales, las recomendaciones generales y las conclusiones. | UN | )أ( ينبغي أن تعمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات على إدماج منظور الجنسين إدماجا كاملا في طرائق عملها السابقة للدورة وفي أثناء الدورة، بما في ذلك تحديد القضايا، وتحضير اﻷسئلة المتعلقة بالاستعراضات القطرية، والتعليقات العامة، والتوصيات العامة، والملاحظات الختامية. |
Grupos de trabajo previos a los períodos de sesiones o que se reúnen entre períodos de sesiones | UN | اﻷفرقة العاملة السابقة للدورة وفي الفترات الفاصلــة مــا بيـــن الدورات |