El Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas también solicitó participar y fue invitado a hacerlo sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. | UN | ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Los miembros del Consejo tienen también ante sí el documento S/1995/213, que contiene el texto de un proyecto de resolución elaborado en el transcurso de las consultas previas del Consejo. | UN | ومعروض على أعضاء المجلس أيضا الوثيقة S/1995/213 التي تتضمن نص مشروع قرار أعد في سياق المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención de los miembros el texto de un proyecto de resolución elaborado en el transcurso de consultas anteriores del Consejo. | UN | وجه رئيس المجلس اﻷنظار إلى نص مشروع قرار كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/1999/1071, preparado en el transcurso de las consultas anteriores del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1999/1071، الذي أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس. |
El representante señaló que el informe también respondía a algunas de las cuestiones planteadas en el período de sesiones anterior del Consejo. | UN | وذكر الممثل أيضا أن التقرير يجيب كذلك على بعض اﻷسئلة التي أثيرت في الدورة السابقة للمجلس. |
En su enfoque respecto de la previsión de costos, la Administración solo ha aplicado parcialmente las recomendaciones anteriores de la Junta. | UN | فالإدارة لم تنفذ التوصيات السابقة للمجلس إلا جزئيا في النهج الذي تتبعه في التنبؤ. |
El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/1996/1039, preparado durante las consultas previas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الاهتمام إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1996/1039 أعِد في أثناء المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/1998/1063, preparado durante las consultas previas del Consejo. | UN | ووجــه الرئيس الاهتمام إلى نـص مشــروع القـرار الوارد في الوثيقة S/1998/1063، الذي أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/1998/1183, preparado durante las consultas previas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الاهتمام إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1998/1183، والذي أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención el texto del proyecto de resolución contenido en el documento S/1999/1061, que se preparó durante las consultas previas del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1999/1061، الذي أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención de los miembros del Consejo el texto de un proyecto de resolución contenido en el documento S/1999/1249, que fue preparado durante las consultas previas del Consejo. | UN | ولفــت الرئيــس الانتبــاه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/1999/1249، أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2004/920, que ha sido preparado en el curso de las consultas anteriores del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2004/920، أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2004/923, que ha sido preparado en el curso de las consultas anteriores del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2004/923، والذي كان قد أُعد خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención de los miembros del Consejo el texto de un proyecto de resolución contenido en el documento S/2004/930, que ha sido preparado en el curso de consultas anteriores del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2004/930، والذي كان قد أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
El Consejo decidió también que el tema relacionado con el seguimiento de las conferencias sería elegido en el período de sesiones sustantivo anterior del Consejo para permitir una preparación adecuada. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية على نحو واف. |
El Consejo decidió también que el tema relacionado con el seguimiento de las conferencias sería elegido en el período de sesiones sustantivo anterior del Consejo para permitir una preparación adecuada. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية على نحو واف. |
El Consejo decidió también que el tema relacionado con el seguimiento de las conferencias sería elegido en el período de sesiones sustantivo anterior del Consejo para permitir una preparación adecuada. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يجري اختيار موضوع متابعة المؤتمرات في الدورة الموضوعية السابقة للمجلس لإتاحة القيام بالأعمال التحضيرية على نحو واف. |
Estas tareas estaban fuera del mandato del Grupo de Trabajo, teniendo presentes las deliberaciones anteriores de la Junta y el trabajo preparatorio para la IX UNCTAD, y la mayoría de ellas quedaban excluidas incluso del mandato de la UNCTAD. | UN | وقال إن هذه المهام تخرج عن ولاية الفريق العامل، إذا وُضعت في الاعتبار المداولات السابقة للمجلس واﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع، وأن معظم هذه المهام قد استُبعد حتى من ولاية اﻷونكتاد. |
Estado de la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta | UN | متابعة التوصيات السابقة للمجلس |
El Presidente señaló a la atención de los miembros del Consejo un proyecto de resolución (S/2002/539), preparado en el curso de las consultas que había celebrado. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2002/539) أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
Como seguimiento de la recomendación anterior de la Junta, la Administración informó a la Junta de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se guiaría por los resultados de su examen amplio de sus operaciones, funciones e independencia. | UN | 340 - وأبلغت الإدارة المجلس في متابعة للتوصية السابقة للمجلس() بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيسترشد بنتائج الاستعراض الشامل لعملياته، ومهامه، واستقلاليته. |
La administración aplicó efectivamente la mayoría de las recomendaciones previas de la Junta. | UN | وقد نفذت اﻹدارة معظم التوصيات السابقة للمجلس تنفيذا فعالا. |
El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/21811) que había sido preparado durante las consultas celebradas previamente por el Consejo. | UN | ٢٤١- ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار )S/21811( أعد في سياق المشاورات السابقة للمجلس. |
El Presidente informó al Consejo de que había recibido una carta de fecha 3 de abril (S/23781), del observador de Palestina ante las Naciones Unidas en la que solicitaba que, de conformidad con la práctica habitual del Consejo, se le invitara a participar en el debate del tema. | UN | وأبلغ الرئيس المجلس برسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل (S/23781) موجهة من مراقب فلسطين لدى اﻷمم المتحدة يطلب فيها توجيــه دعــوة إليه للاشتــراك في المناقشة بشــأن البند، دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Además, destacó que las propuestas del PNUD se habían mejorado para abordar preocupaciones fundamentales señaladas en anteriores períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva en relación con la vulnerabilidad de los países que estaban efectuando la transición de país de bajos ingresos a país de ingresos medianos durante el período 2014-2017. | UN | وقالت بالإضافة إلى ذلك إن اقتراحات البرنامج الإنمائي صقلت للتجاوب مع الشواغل التي طرحت في الدورات السابقة للمجلس التنفيذي، فيما يتعلق بقلة مناعة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من وضع البلدان المنخفضة الدخل إلى وضع البلدان المتوسطة الدخل في الفترة 2014-2017. |
El Presidente señaló a la atención de los miembros del Consejo el proyecto de resolución que figuraba en el documento S/25722, que había sido preparado durante las consultas previas celebradas por el Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25722 الذي أعد في أثناء المشاورات السابقة للمجلس. |