ويكيبيديا

    "السابقين التابعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excombatientes de
        
    • excombatientes del
        
    :: Desarme y almacenamiento seguro de las armas de los excombatientes de ambas partes; UN نزع سلاح المقاتلين السابقين التابعين لكلا الطرفين وخزن أسلحتهم على نحو آمن؛
    Los observadores militares de la Misión Africana controlarán el equipo pesado del ejército burundiano para disipar los temores de los excombatientes de la oposición. UN أما المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الأفريقية فيتولون مراقبة العتاد الثقيل للجيش البوروندي من أجل تبديد مخاوف المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة.
    :: Desmovilización de los excombatientes de las Forces nouvelles; UN تسريح المقاتلين السابقين التابعين للقوات الجديدة؛
    La integración pacífica de los excombatientes de la URNG y la transformación de la Unión en un partido político eran otras manifestaciones positivas del cambio. UN وقد كان الادماج السلمي للمحاربين السابقين التابعين للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المجتمع وتحويل الاتحاد إلى حزب سياسي دلالتين أخريين على هذا التغيير اﻹيجابي.
    Desde entonces, el desarme ha continuado en Lunsar, donde se desarmó a 249 excombatientes del FRU y 237 de las FDC. UN ومنذ ذلك الحين استمرت عملية نزع الأسلحة في لونسار، حيث جرد من السلاح 249 مقاتلا من المحاربين السابقين التابعين للجبهة و 237 من المقاتلين التابعين لقوة الدفاع المدني.
    Estas novedades, así como la reincorporación de excombatientes de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona para combatir al lado del ECOMOG, al parecer han socavado las fuerzas de los rebeldes en la zona nororiental. UN وهذه التطورات وكذلك دخول الجنود السابقين التابعين للقوات المسلحة لسيراليون مجددا في القتال إلى جانب فريق المراقبين العسكريين، يبدو أنها أحدثت خسائر في قوام المتمردين في المنطقة الشمالية الشرقية.
    La UNAMSIL ha recibido varias indicaciones de los comandantes y los excombatientes de las FDC y del FRU en el sentido de que no tienen una idea clara de lo que constituye el apoyo de reintegración para los ex-combatientes. UN 33 - وتلقت البعثة مؤشرات عديدة من كل من القادة والمحاربين السابقين التابعين لقوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية تدل على عدم وضوح فهمهم فيما يتعلق بدعم المحاربين السابقين في مجال إعادة الإدماج.
    El Gobierno de Angola seguirá encargándose del proceso de acantonamiento, desmovilización y reinserción de los excombatientes de la UNITA. UN 46 - وستظل حكومة أنغولا مسؤولة عن إيواء المحاربين السابقين التابعين ليونيتا وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Esta política se ha ido llevando a cabo de forma progresiva y, en la actualidad, todos los excombatientes de la Fuerza de Defensa Civil han sido desarmados y desmovilizados. UN 15 - ويجري تدريجيا تنفيذ هذه السياسة. فقد تم الآن نزع سلاح جميع المقاتلين السابقين التابعين للقوة وتسريحهم.
    Tras la eficaz aplicación del Acuerdo general de cesación del fuego, se puso en marcha, con apoyo del Banco Mundial, el programa de desmovilización, reinserción y reintegración de excombatientes de distintos grupos armados. UN وعلى إثر نجاح تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، بدأ تسريح المحاربين السابقين التابعين لمختلف الجماعات المسلحة وإعادة إلحاقهم وإعادة دمجهم بدعمٍ من البنك الدولي.
    - Desmovilización de los excombatientes de las Forces nouvelles; UN - تسريح المقاتلين السابقين التابعين للقوى الجديدة،
    - Desmovilización de los excombatientes de las Forces nouvelles; UN - تسريح المقاتلين السابقين التابعين للقوى الجديدة،
    Entre estos están el desarme de excombatientes de Forces Nouvelles y el desmantelamiento de las milicias, la reunificación de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire, el restablecimiento efectivo de la administración del Estado en todo el país y la centralización de la hacienda pública. UN وتشمل نزع سلاح المقاتلين السابقين التابعين للقوات الجديدة وتفكيك الميليشيات وإعادة توحيد قوات الدفاع والأمن الإيفوارية، وبسط الإدارة الفعلية للدولة في أرجاء البلد، وتحقيق مركزية الخزانة.
    Sin embargo, las novedades ocurridas en el terreno y, en particular, las demoras ocurridas en la desmovilización de los excombatientes de la UNITA y en el cierre efectivo de los centros de selección y desmovilización han obligado a introducir modificaciones en el plan de retiro, según se consigna en el párrafo 15 supra. UN غير أن التطورات على أرض الواقع، لا سيما التأخيرات في تسريح المقاتلين السابقين التابعين ليونيتا وفي اﻹغلاق الفعلي لمراكز الانتقاء والتسريح قد استلزم إدخال تعديلات على خطة الانسحاب، كما ورد وصفها في الفقرة ١٥ أعلاه.
    En Guatemala, el PNUD prestó asistencia, en coordinación con donantes bilaterales, la Unión Europea y organismos de las Naciones Unidas, a la desmovilización de los excombatientes de la URNG y está apoyando su integración social y económica a largo plazo por conducto de varios proyectos. UN ففي غواتيمالا، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتنسيق مع المانحين الثنائيين للاتحاد اﻷوروبي ووكالات اﻷمم المتحدة، في عملية تسريح المحاربين السابقين التابعين للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وهو يقدم الدعم من أجل إندماجهم الاجتماعي والاقتصادي الطويل اﻷجل من خلال مشاريع شتى.
    En anteriores informes gubernamentales se indicaba que se habían reservado 6.039 puestos en las fuerzas armadas, la policía y las fuerzas de seguridad para excombatientes de la OTU. UN ١٨ - وجاء في تقارير حكومية سابقة أنه تم تخصيص ٠٣٩ ٦ موقعا للمقاتلين السابقين التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة في صفوف القوات المسلحة والشرطة وقوات اﻷمن.
    Hay un total de 1.130 personas empleadas en 52 proyectos en cinco distritos del Valle de Karategin. De ellas, 836 son excombatientes de la OTU, 50 son viudas de guerra y 244 son expertos técnicos procedentes de las comunidades locales. UN ويوجد اﻵن ما مجموعه ١٣٠ ١ شخصا يعملون في ٥٢ من المشاريع التي تغطي خمس مقاطعات في وادي كاراتيجين، منهم ٨٣٦ من المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة، و ٥٠ من أرامل الحرب و ٢٤٤ من الخبراء التقنيين من المجتمعات المحلية.
    En el período al que se refiere el informe concluyó con éxito la separación de excombatientes de la República Centroafricana de la comunidad de refugiados de Zongo, en la República Democrática del Congo. UN 18 - تم بنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير الفصل بين المحاربين السابقين التابعين لجمهورية أفريقيا الوسطى وجماعات اللاجئين الموجودين في زونغو بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Grupo observa que Dennis sigue siendo un líder carismático entre los excombatientes del FPNL, que cuenta con apoyo y los medios para movilizar un gran número de ellos si lo desea. UN ويلاحظ الفريق أن دينيس لا يزال قائدا ذا شخصية جذابة في صفوف المقاتلين السابقين التابعين للجبهة الوطنية القومية الليبرية، حيث يتوفر له الدعم ووسائل تعبئة أعداد كبيرة منهم إن شاء ذلك.
    El 3 de agosto, varios excombatientes del LURD atacaron las casas del Ministro de Justicia y de un ex comandante militar del LURD. UN وفي 3 آب/أغسطس، قام عدد من المقاتلين السابقين التابعين للجبهة بمهاجمة منزل وزير العدل ومنزل القائد العسكري السابق للجبهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد