ويكيبيديا

    "السابقين المسرحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excombatientes desmovilizados
        
    Entretanto, el Gobierno inició el pago de la segunda cuota de la prima de repatriación a los excombatientes desmovilizados en sus comunidades. UN وفي غضون ذلك، بدأت الحكومة دفع القسط الثاني من تعويضات عودة المقاتلين السابقين المسرحين إلى مجتمعاتهم.
    Me es grato señalar que ha concluido la reintegración de los excombatientes desmovilizados, y aliento al Gobierno a darle seguimiento para velar por que los resultados sean sostenibles. UN ويسرني الانتهاء من إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين وأشجع الحكومة على المثابرة لضمان استدامة النتائج.
    Con la asistencia de la ONUCI en materia de capacitación, 2.002 excombatientes desmovilizados se integraron como guardias penitenciarios. UN وبفضل المساعدة التي قدمتها العملية في مجال التدريب، أعيد إدماج 002 2 فرد من المقاتلين السابقين المسرحين كحراس سجون.
    Al no haberse proporcionado suficiente asistencia para la integración, muchos excombatientes desmovilizados se habían armado de nuevo y reagrupado en nuevas milicias o habrían recurrido al bandidaje. UN وكان من نتيجة التقاعس عن تقديم المساعدات الكافية لإعادة الدمج أن عاد عدد كبير من المقاتلين السابقين المسرحين إلى حمل السلاح وجمعوا صفوفهم من جديد في ميليشيات أو عمدوا إلى قطع الطرق.
    Al no haberse proporcionado suficiente asistencia para la integración, muchos excombatientes desmovilizados se habían armado de nuevo y reagrupado en nuevas milicias o habrían recurrido al bandidaje. UN وكان من نتيجة التقاعس عن تقديم المساعدات الكافية لإعادة الدمج أن عاد عدد كبير من المقاتلين السابقين المسرحين إلى حمل السلاح وجمعوا صفوفهم من جديد في ميليشيات أو عمدوا إلى قطع الطرق.
    En la quinta sesión de la Comisión, que tuvo lugar el 24 de octubre, la delegación del Gobierno presentó un informe sobre la reintegración social de los excombatientes desmovilizados. UN 15 - وخلال الدورة الخامسة للجنة المشتركة، التي عقدت في 24 تشرين الأول/أكتوبر، قدم وفد الحكومة تقريرا عن عملية إعادة الإدماج الاجتماعي للمقاتلين السابقين المسرحين.
    Las instituciones y los programas del Gobierno carecían de financiación suficiente y la recuperación económica lograda hasta el momento no había generado oportunidades sostenibles de empleo para los jóvenes liberianos, los excombatientes desmovilizados y los ex soldados licenciados. UN وتفتقر المؤسسات والبرامج الحكومية إلى التمويل الكافي، ولم يقدم الانتعاش الاقتصادي الذي تحقق حتى الآن فرص عمل مستدامة للشباب في ليبريا والمقاتلين السابقين المسرحين أو الجنود السابقين المعطلين.
    Soy consciente del riesgo de que la reintegración de los excombatientes desmovilizados se produzca en un clima de inseguridad, lo cual puede agravar aún más la amenaza de una vuelta a la violencia armada. UN وإنني على علم بالخطر المتمثل في إمكانية إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين في بيئة غير آمنة، الذي قد يزيد من خطورة عودتهم إلى طريق العنف المسلح.
    Dado que los excombatientes desmovilizados suelen carecer de un medio de subsistencia o ingresos mientras esperan la reintegración, este plazo de tiempo genera un riesgo de inseguridad. UN وبالنظر إلى أن المقاتلين السابقين المسرحين كثيرا ما يفتقرون إلى سبل العيش أو الدخل في فترة الانتظار التي تسبق إعادة إدماجهم، يحمل هذا الفاصل الزمني في طياته خطرا أمنيا.
    La recuperación económica lograda hasta el momento no había generado oportunidades sostenibles de empleo para los jóvenes liberianos, los excombatientes desmovilizados y los ex soldados licenciados. UN ولم يوفر الانتعاش الاقتصادي تحقق حتى الآن فرص عمل مستدامة للشباب في ليبريا أو للمقاتلين السابقين المسرحين أو للجنود السابقين المستبعدين.
    El Gobierno estaba abierto a integrar a los excombatientes desmovilizados en las fuerzas de seguridad respetando el equilibrio étnico y el tamaño apropiado de dichas fuerzas. UN والحكومة مستعدة لدمج المحاربين السابقين المسرحين في قوات الأمن مع احترام التوازن العرقي والقوام المناسب لتلك القوات في الوقت ذاته.
    Más del 90% de esos excombatientes desmovilizados han regresado a sus comunidades de origen y están a la espera de oportunidades de reintegración, mientras que el resto se han reasentado en zonas urbanas. UN وقد عاد أكثر من 90 في المائة من هؤلاء المقاتلين السابقين المسرحين إلى مجتمعاتهم الأصلية، وينتظرون فرص إعادة الإدماج، في حين أعيد توطين المتبقين في مناطق حضرية.
    Unos 2.000 excombatientes desmovilizados han sido integrados a la administración penitenciaria y otros 2.000, formados con el apoyo de la ONUCI, están a la espera de ser integrados en el servicio de aduanas. UN وأُدمج نحو 000 2 من المقاتلين السابقين المسرحين في إدارة السجون، فيما يُنتظر إدماج 000 2 مقاتل آخرين، دُرّبوا بدعم من عملية الأمم المتحدة، في دائرة الجمارك.
    Esta precaria situación financiera que enfrenta la administración de la Región, sumada a la presencia de un gran número de excombatientes desmovilizados y desempleados, está minando la confianza en la UNTAES, que se había ganado en los primeros meses de la misión. UN وهذا اﻷساس المالي المحفوف بالمخاطر الذي تستند اليه إدارة المنطقة، المقترن بوجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين المسرحين العاطلين، يقوض ثقة الجمهور في الادارة الانتقالية التي أنشئت في الشهور اﻷولى من عمر البعثة.
    f) Integrar en la sociedad civil los 20.000 excombatientes desmovilizados; UN )و( إدماج المقاتلين السابقين المسرحين الذين يبلغ عددهم ٠٠٠ ٢٠ شخص في المجتمع المدني؛
    44. Un total de 2,39 millones de dólares del Fondo para la Consolidación de la Paz se asignó al apoyo al proceso de reinserción y reintegración de los excombatientes desmovilizados por un período de 18 meses, del 1 de enero de 2012 al 30 de junio de 2013. UN 44 - خصص صندوق بناء السلام مبلغاً إجماليه 2.39 مليون دولار لدعم عملية إعادة إلحاق المقاتلين السابقين المسرحين وإعادة إدماجهم لمدة 18 شهراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    En la medida de lo posible, y con sujeción a los imperativos de equidad y gobernanza democrática, el Gobierno proporcionará los medios necesarios para la reinserción social de los excombatientes desmovilizados. UN 5-2 وبقدر الإمكان، ورهنا بمقتضيات العدل والحكم الديمقراطي، توفر الحكومة الوسائل اللازمة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين المسرحين في النسيج الاجتماعي.
    El programa nacional de reinserción y rehabilitación de la comunidad informó de que un total de 4.312 combatientes de las Fuerzas Nouvelles habían sido desmovilizados a raíz de las operaciones llevadas a cabo en varios lugares en el norte del país entre el 9 de septiembre y el 2 de octubre, con lo cual el número total de excombatientes desmovilizados se eleva a 16.081. UN 14 - أفاد البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي أن ما مجموعه 312 4 من مقاتلي القوى الجديدة تم تسريحهم بعد عمليات تمت في مختلف المواقع بالجزء الشمالي من البلد في الفترة من 9 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر، مما رفع مجموع عدد المقاتلين السابقين المسرحين ليصل إلى 081 16 مقاتلا سابقا.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz concedió un total de 2,39 millones de dólares para apoyar el proceso de reinserción y reintegración de los excombatientes desmovilizados por un período de 18 meses (a saber, del 1 de enero de 2012 al 30 de junio de 2013). UN 41 - منح صندوق بناء السلام مبلغا إجماليه 2.39 مليون دولار لدعم عملية إلحاق المحاربين السابقين المسرحين وإعادة إدماجهم لمدة 18 شهرا (أي من 1 كانون الثاني/يناير 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013).
    En abril, la República Centroafricana recibió la suma de 2,39 millones de dólares del Mecanismo de Respuesta Inmediata del Fondo para la Consolidación de la Paz para poner en marcha la primera fase del programa de reinserción y reintegración de excombatientes desmovilizados en las zonas noroccidental y centroseptentrional del país. UN 22 - وفي نيسان/أبريل، تلقت جمهورية أفريقيا الوسطى 2.39 مليون دولار من مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام لتنفيذ مرحلة أولى من برنامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج لفائدة المقاتلين السابقين المسرحين في المنطقتين الشمالية الغربية والشمالية الوسطى من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد