ويكيبيديا

    "السابق المقدم من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anterior del
        
    • notificación anterior de
        
    • anterior informe del
        
    El informe anterior del Estado parte al Comité; UN التقرير السابق المقدم من الدولة الطرف إلى اللجنة؛
    Los antecedentes de esta cuestión figuran en el informe anterior del Secretario General sobre el tema, publicado con la signatura A/52/1000. UN وقد نوقشـت خلفية هذه المسألة في التقـرير السابق المقدم من اﻷمـين العام، الـذي صدر تحت الرمـز A/52/1000.
    Además, hay una consignación para posibles reclamaciones del contratista por los trabajos adicionales y el tiempo perdido al que se hacía referencia en el informe anterior del Secretario General. UN وعلاوة على ذلك، رصد بدل للمطالبة المحتملة من جانب المقاول مقابل أعمال إضافية وخسارة الوقت على النحو المشار إليه في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام.
    Desde el informe anterior del Secretario General, el Equipo de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas organizó tres reuniones anuales en Ginebra, que tuvieron de anfitrión el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Esta notificación es una adición a una notificación anterior de este Estado/organización. UN يقدم الإخطار الوارد آنفاً كإضافة إلى التعيين السابق المقدم من الدولة/المنظمة المعنية
    Esta situación confirma la información contenida en los párrafos 221 y 223 del informe anterior del Grupo de Supervisión (véase S/2006/913): UN ويؤكد هذا الوضع المعلومات الواردة في الفقرتين 221 و 223 من التقرير السابق المقدم من فريق الرصد (S/2006/913):
    Como se observó en el informe anterior del Secretario General a la Asamblea General, la Constitución de la República Islámica del Irán de 1979 garantiza una amplia gama de derechos humanos y libertades fundamentales. UN 3 - كما ورد في التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة، يكفل دستور جمهورية إيران الإسلامية لعام 1979 طائفة واسعة النطاق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El informe anterior del Secretario General y la resolución 65/272 representan una importante contribución a esa inversión. UN ويمثل التقرير السابق المقدم من الأمين العام والقرار 65/272 مساهمة هامة في هذا الاستثمار.
    El presente informe actualiza asimismo el informe anterior del Secretario General a la Comisión (E/CN.4/2004/78 y Add.1). UN وهذا التقرير يستكمل أيضاً التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى اللجنة (E/CN.4/2004/78 وAdd.1).
    El presente informe actualiza asimismo el informe anterior del Secretario General a la Comisión (E/CN.4/2005/86 y Add.1 y Corr.1). UN وهذا التقرير يستكمل أيضاً التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى اللجنة (E/CN.4/2005/86 وAdd.1 وCorr.1).
    Es importante recordar que el informe anterior del Grupo de Supervisión (S/2006/913), describía en gran detalle la alianza financiera estratégica entre las grandes empresas en Somalia y la Unión de Tribunales Islámicos. UN 60 - وتجدر الإشارة إلى أن التقرير السابق المقدم من فريق الرصد (S/2006/913)، يبين بالتفصيل التحالف المالي الاستراتيجي بين المؤسسات التجارية الكبيرة في الصومال واتحاد المحاكم الإسلامية.
    También está disponible el informe anterior del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/4/76/Add.1). UN والتقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/76/Add.1) متاح هو أيضاً.
    28. Las medidas adoptadas por la Asamblea General para asegurar la aplicación de esta recomendación se reseñan en el informe anterior del Secretario General (A/HRC/15/51, párr. 26). UN 28- وقد عُرضت في التقرير المرحلي السابق المقدم من الأمين العام (A/HRC/15/51، الفقرة 26) الخطوات التي اتخذتها الجمعية العامة تعزيزاً لتنفيذ هذه التوصية.
    El siguiente cuadro recoge las contribuciones que se han recibido o prometido desde el informe anterior del Secretario General a la Asamblea General sobre las actividades del Fondo (A/67/264). UN 14 - يبين الجدول الوارد أدناه التبرعات والتعهدات التي قبضت منذ صدور التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أنشطة الصندوق (A/67/264).
    1. En el informe anterior del Secretario General (A/48/848) sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) se resumen en su orden cronológico los acontecimientos que se habían producido desde el comienzo de la Misión hasta el 31 de diciembre de 1993. UN ١ - يوجز التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام )A/48/484(، عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التسلسل الزمني لﻷحداث التي جرت منذ بدء البعثة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    18. Como se indica en el informe anterior del Secretario General (A/48/403-S/26450), se propone que para todas las misiones en curso en que se haya alcanzado una estabilidad de funcionamiento se preparen presupuestos anuales a un nivel de mantenimiento. UN ١٨ - وكما ذُكر في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام (A/48/403-S/26450)، يُقترح بالنسبة لجميع البعثات الجارية التي حققت الاستقرار في عملها أن توضع ميزانياتها بصورة سنوية بما يلزم لﻹبقاء عليها.
    Desde la conclusión del informe anterior del Secretario General (A/48/364), se han examinado e investigado en detalle los problemas que surgen en los sectores sociales de la mayoría de los países. UN ٢٢ - منذ استكمال التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام )A/48/364(، تركزت بحوث ومناقشات كثيرة حول المشاكل في القطاعات الاجتماعية في معظم البلدان.
    En el presente documento no se repite la relación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas que figura en el informe anterior del Secretario General (A/50/422 y Add.1). UN وهذا التقرير لا يكرر المعلومات المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الواردة في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام A/50/422) و (Add.1.
    A pesar de la opinión del Banco Mundial de que sería difícil elaborar una metodología general para el caso que se examina, el propio Banco y algunas otras instituciones financieras y comerciales internacionales formularon algunos comentarios generales sobre el marco descripto en el informe anterior del Secretario General sobre el tema (A/51/315, párrs. 16 a 34). UN ٨ - وعلى الرغم من رأي البنك الدولي القائل بأن من العسير وضع منهجية عامة للمهمة المطروحة، فقد أبدى البنك نفسه وعدة مؤسسات مالية وتجارية دولية أخرى بعض التعليقات العامة على إطار العمل الوارد ذكره في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام حول هذا الموضوع )A/51/317، الفقرات ١٦-٣٤(.
    Esta notificación reemplaza una notificación anterior de este Estado/organización. UN يقدم الإخطار الوارد آنفاً كبديل للتعيين السابق المقدم من الدولة/المنظمة المعنية
    Primera parte: Actualización de las cuestiones incluidas en el anterior informe del Gobierno del Canadá sobre la aplicación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad: UN الجزء الأول: آخر المستجدات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالتقرير السابق المقدم من حكومة كندا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد