ويكيبيديا

    "السابق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anterior a
        
    • previa al
        
    • antes de la
        
    • anterior al
        
    • previa a
        
    • antes del
        
    • saliente por
        
    • anterior en
        
    • anteriormente
        
    • necesarios para
        
    • previo a
        
    • previas al
        
    • anterior sobre
        
    • los trámites de
        
    • anterior de
        
    En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وفي السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    Actualización de los planes de capacitación previa al despliegue para los Estados Miembros UN تحديث مجموعات برامج التدريب السابق على الانتشار من أجل الدول الأعضاء
    La aplicación de este método se basa en determinar el salario mensual del reclamante antes de la invasión. UN ويرتكز تطبيق هذه المنهجية على تحديد المرتب الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    No obstante, falta por concluir el adiestramiento anterior al despliegue a la espera de recibir armamento y de las municiones de los contingentes. UN بيد أنه لايزال يتعين الانتهاء من التدريب السابق على نشر الوحدة لدى وصول اﻷسلحة والذخائر المملوكة للوحدة.
    En la semana previa a la fecha del presente informe, la intensidad de los enfrentamientos obligó a abandonar sus hogares a unas 140.000 personas de las provincias de Karuzi y Gitega. UN وفي اﻷسبوع السابق على تاريخ هذا التقرير، اضطر نحو ١٤٠ ألف من اﻷفراد من مقاطعتي كاروزي وغيتيغا إلى مغادرة ديارهم بسبب القتال الكثيف في تلك المناطق.
    En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    La metodología resultante aplicaba un factor multiplicador de siete al ingreso mensual anterior a la invasión declarado por el reclamante. UN والمنهجية الناتجة عن ذلك طبقت مضاعف السبعة على الدخل الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    En los últimos años la fecha de clausura ha sido el lunes anterior a la apertura del período de sesiones siguiente. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق على افتتاح الدورة التالية.
    Ello extiende el concepto de las prácticas laborales injustas a la selección previa al empleo; UN وهذا يوسع مفهوم ممارسة العمل المجحفة ليشمل الاختيار السابق على العمل؛
    Dicha notificación previa al lanzamiento se hará con no más de 30 días y no menos de 24 horas de antelación al comienzo del intervalo de lanzamiento. UN ويتاح هذا الإبلاغ السابق على الإطلاق قبل بدء نافذة الإطلاق بما لا يزيد عن 30 يوماً وبما لا يقل عن 24 ساعة.
    Reembolso de los honorarios por inspección previa al embarque UN إعادة رسوم التفتيش السابق على الشحن المختلسة
    La aplicación de este método se basa en determinar el salario mensual del reclamante antes de la invasión. UN ويرتكز تطبيق هذه المنهجية على تحديد المرتب الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    El Estado Parte también debería tomar medidas para acortar el actual período de 72 horas de prisión preventiva y evitar la detención y prisión prolongadas antes de la celebración del juicio. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير من أجل تقصير مدة ال72 ساعة للاحتجاز السابق على المحاكمة المعمول بها حالياً، وتفادي تطاول أمد الاعتقال والاحتجاز قبل المحاكمة؛
    29. El Comité recomienda a la RAE que retire su reserva al artículo 6 y la declaración interpretativa que sustituye su reserva anterior al artículo 8. UN 29- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ بأن تسحب تحفظها على المادة 6 والإعلان التفسيري الذي حل محل تحفظها السابق على المادة 8.
    El Gobierno de Alemania informó al Secretario General de que no actualizaría su respuesta anterior al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales. UN أبلغت حكومة ألمانيا الأمين العام بأنها لا تعتزم تحديث ردها السابق على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية. الحواشي
    En la semana previa a la fecha del presente informe se registraron al menos 10 atentados contra extranjeros. UN وأفيد عن وقوع ١٠ هجمات على اﻷقل على الوافدين خلال اﻷسبوع السابق على تاريخ هذا التقرير.
    El Comité acoge con beneplácito las respuestas presentadas por escrito a las preguntas formuladas por el grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones del Comité. UN وترحب اللجنة بالردود الخطية على أسئلة الفريق العامل السابق على الدورة والتابع للجنة.
    Asimismo, deseo felicitar a los miembros de la Mesa saliente por la importante contribución realizada. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب السابق على اسهامهم القيم.
    La semana anterior, en las aldeas de Suvi Lukavac, Tučep y Osojane, fueron robados cuatro tractores y siete vacas pertenecientes a serbios que habían regresado. UN وفي الأسبوع السابق على ذلك، سرقت أربعة جرارات وسبع بقرات من الصرب العائدين من قرى سوقي لوكالفاك، وتوشيب، وأوسوياني.
    anteriormente, Tokelau dependía de conexiones de radio de onda corta con Samoa Occidental y de un barco de correos que llegaba cada cinco semanas. UN وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا الغربية، وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع.
    En el pasado, los recursos necesarios para el examen de esta información procedieron de las contribuciones voluntarias de algunos Estados partes. UN وكانت هذه الموارد توفَّر في السابق على أساس طوعي من جانب بعض الدول الأطراف.
    Un segundo paso importante era establecer con claridad meridiana los derechos de propiedad intelectual y conseguir financiación para el período previo a la entrada de ingresos. UN وهناك خطوة أخرى مهمة هي الوضوح الكامل تجاه نواتج الملكية الفكرية وتوفير التمويل السابق على تحقيق إيرادات.
    Deben emprenderse de inmediato inspecciones eficaces previas al embarque de las importaciones de petróleo. UN وينبغي البدء فورا في تطبيق رسوم التفتيش السابق على الشحن.
    La decisión se derivó del acuerdo anterior sobre un enfoque conocido como " Modern House of Tokelau " (Cámara Moderna de Tokelau), con arreglo al cual los tradicionales consejos de ancianos de cada atolón constituirían los cimientos de una estructura de gobierno en el futuro. UN واستمد هذا القرار من الاتفاق السابق على نهج عرف باسم بيت توكيلاو الحديث يكون بموجبه مجلس الشيوخ التقليدي في كل من الجزر الأساس الذي يستند إليه في أي هيكل للحكم يوضع في المستقبل.
    Con ese procedimiento se espera reducir notablemente el plazo necesario para los trámites de contratación. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا النهج إلى الحد بدرجة كبيرة من الوقت السابق على الاستقدام.
    La República Popular Democrática de Corea, que ha anunciado la suspensión de su intención anterior de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), acata plenamente las disposiciones del Tratado y el acuerdo de salvaguardias concertados con el OIEA. UN إن جمهوريـــة كوريا الشعبية الديمقراطية التي أعلنت عن تعليق تنفيـذ عزمها السابق على اﻹنسحاب من معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النوويـة لا تزال ملتزمة على نحو كامــل بأحكــام المعاهــدة وباتفاق الضمانات المعقودين بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد