ويكيبيديا

    "السابق للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • anterior del Comité
        
    • anterior de la Comisión
        
    • anteriores del Comité
        
    • jurisprudencia del Comité
        
    • ex-Presidente de la Comisión
        
    • saliente
        
    291ª sesión El Presidente formula una declaración en que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 291 أدلى رئيس اللجنة ببيان عن عدد من الأنشطة التي اضطُلع بها منذ الاجتماع السابق للجنة.
    305ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 305 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي أُجريت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Reconocemos, asimismo, el liderazgo desempeñado por el Representante Permanente de Angola en su calidad de Presidente anterior de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ونحيي الريادة التي تحلى بها الممثل الدائم لأنغولا، الرئيس السابق للجنة بناء السلام.
    La discrepancia se remontaba a la labor anterior de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General durante la guerra fría. UN وهذا الانقسام هو موروث من العمل السابق للجنة المعنية بحقوق الإنسان والجمعية العامة خلال الحرب الباردة.
    Esto ha sido posible gracias al compromiso de los presidentes anteriores del Comité de Organización, los dos vicepresidentes y los dos presidentes de las configuraciones encargadas de los países. UN وقد أمكن ذلك بفضل التزام الرئيس السابق للجنة التنظيمية، ونائبي الرئيس، ورئيسي التشكيلة القطرية المخصصة.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    313ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a diversas actividades realizadas desde la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 313 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    327ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN لحقوقه غير القابلة للتصرف الجلسة 327 أدلى الرئيس ببيان تناول فيه عددا من الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN التطورات المستجدة منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN التطورات المستجدة منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Por lo tanto, cuando corresponda, los comentarios y recomendaciones del presente informe deben leerse conjuntamente con los efectuados en el informe anterior de la Comisión. UN ولذلك، ينبغي، عند الاقتضاء، قراءة التعليقات والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة بالاقتران مع تلك الواردة في التقرير السابق للجنة.
    Por ultimo, en respuesta a las inquietudes planteadas en la sesión anterior de la Comisión, relativas al estado de la documentación, el Sr. Sachs dice que la Secretaría ha elaborado todos los proyectos de presupuesto, informes de ejecución e informes temáticos especiales conexos, y han sido o están siendo traducidos. UN 60 - وأخيرا، واستجابة للشواغل التي أثيرت في الاجتماع السابق للجنة بشأن حالة الوثائق، قال إن جميع مقترحات الميزانية وتقارير الأداء وما يرتبط بها من تقارير ذات مواضيع خاصة قد أنجزت من قبل الأمانة العامة، وأنها قد ترجمت أو تخضع لعملية الترجمة.
    El Relator Especial adoptó un criterio gradual comenzando con la legislación sobre las aguas subterráneas confinadas transfronterizas y sobre la base de la labor anterior de la Comisión sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación que culminó con la aprobación por la Asamblea de una convención sobre el tema en 1997. UN وأشار إلى أن المقرر الخاص اتبع نهجا تدريجيا، بدءا بالقانون المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود واستنادا إلى العمل السابق للجنة بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وهو ما أفضى إلى اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية في هذا الشأن في عام 1997.
    El informe abarca el período transcurrido desde el informe anterior de la Comisión (E/CN.6/2010/6) hasta el 31 de octubre de 2011. UN ويغطي التقرير الفترة الممتدة منذ التقرير السابق للجنة (E/CN.6/2010/6)، وإلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011().
    Las cuantías de las obligaciones por liquidar al 30 de junio de 2000 y al 28 de febrero de 2001 son mayores que las sumas correspondientes que figuran en el cuadro 1 del informe anterior de la Comisión Consultiva (A/54/841). UN 21 - وكانت مبالغ الالتزامات غير المصفاة في 30 حزيران/يونيه 2000، وفي 28 شباط/ فبراير 2001، أكبر حجما بالمقارنة بالمبالغ المقابلة الواردة في الجدول 1 من التقرير السابق للجنة الاستشارية (A/54/841).
    Como ya se indicó en informes anteriores del Comité Especial, las autoridades israelíes continuaron enterrando desechos nucleares en una amplia extensión de tierra cercana a la frontera siria, a 100 metros del pico de Jabal al-Sheikh, en un túnel de 95 metros de profundidad y 5,7 metros de ancho, cuya construcción seguía avanzando. UN 87 - وكما جرى التأكيد على ذلك في التقرير السابق للجنة الخاصة، واصلت السلطات الإسرائيلية دفن نفاياتها النووية في قطعة شاسعة من الأراضي المحاذية للحدود السورية ترتفع 100 متر عن قمة جبل الشيخ، في نفق عمقه 95 مترا وقطره 5.7 متر، وتواصل التقدم في بنائه.
    En cuanto a los efectos de una detención prolongada, el Estado Parte se remite también a la jurisprudencia del Comité en el sentido de que " el fenómeno de la galería de condenados a muerte " no viola el artículo 7, siempre que consista solamente en períodos prolongados de estancia en dicha galería mientras se sustancian los recursos de apelación. UN ٣١-٨ وفيما يتعلق بآثار الاحتجاز المطول، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهاد القانوني السابق للجنة القائل إن " ظاهرة عنبر الموت " لا تنتهك المادة ٧، إذا ما كانت تتمثل فقط في فترات مطولة من اﻹبطاء في انتظار اﻹعدام في الوقت الذي تُلتمس فيه سبل انتصاف استئنافية.
    Presentó el informe el Embajador Peter Wittig, ex-Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz y Representante Permanente de Alemania. UN وعرض التقرير السفير بيتر فيتيغ، الرئيس السابق للجنة بناء السلام والممثل الدائم لألمانيا.
    Encomiamos al Camerún por el trabajo notable realizado como Presidente saliente del Comité. UN ونشيد بالكاميرون لما قامت به من عمل متميز بصفتها الرئيس السابق للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد