A pesar de que la cuestión se planteó en el informe anterior de la Junta, no se han hecho progresos satisfactorios. | UN | وقد أثير هذا الموضوع في التقرير السابق للمجلس وعلى الرغم من ذلك، لم يكن مستوى التقدم المحرز مُرضيا. |
En el informe anterior de la Junta se mencionó la escasa participación de los funcionarios superiores del FNUAP en la planificación de las comprobaciones de cuentas. | UN | وقد أشار التقرير السابق للمجلس الى ضعــف مشاركة اﻹدارة العليا بالصندوق في تخطيـــط مراجعة الحسابات. |
Dicho documento comprende muchos de los temas sugeridos en el cuadro 11 del informe anterior de la Junta. | UN | وتشمل تلك الوثيقة كثيرا من المواضيع المقترحة في الجدول 11 من التقرير السابق للمجلس. |
Dicho documento comprende muchos de los temas sugeridos en el cuadro 11 del informe anterior de la Junta. | UN | وتشمل تلك الوثيقة كثيرا من المواضيع المقترحة في الجدول 11 من التقرير السابق للمجلس. |
Además, un cambio semejante resolvería la mayor parte de las cuestiones planteadas en el párrafo 23 del informe anterior del Consejo, si bien requeriría una enmienda al estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحل هذا التغيير معظم المشاكل التي أثيرت في الفقرة 23 من التقرير السابق للمجلس. وسيتطلب هذا التغيير تعديلا للنظام الأساسي لمحكمة المنازعات. |
Se consideró en proceso de aplicación en el informe anterior de la Junta. | UN | صنفت بأنها قيد التنفيذ في التقرير السابق للمجلس. |
El informe anterior de la Junta figura en el documento A/ES-10/455, de 4 mayo de 2009. | UN | وقد ورد التقرير السابق للمجلس في الوثيقة A/ES-10/455 المؤرخة 4 أيار/مايو 2009. |
El informe anterior de la Junta figura en el documento A/ES-10/498, de 19 de julio de 2010. | UN | وقد ورد التقرير السابق للمجلس في الوثيقة A/ES-10/498 المؤرخة 19 تموز/ يوليه 2010. |
Las observaciones de la Administración sobre la recomendación se reflejaron en los párrafos 78 y 79 del informe anterior de la Junta (A/65/5 (Vol. | UN | 108 - ووردت تعليقات الإدارة على التوصية في الفقرتين 78 و 79 من التقرير السابق للمجلس ((A/65/5 (Vol.II، الفصل الثاني). |
El informe anterior de la Junta figura en el documento A/ES-10/522, de 12 de julio de 2011. | UN | وقد ورد التقرير السابق للمجلس في الوثيقة A/ES-10/522 المؤرخة 12 تموز/يوليه 2011. |
En respuesta al informe anterior de la Junta, el ACNUR explicó que había convenido con la Secretaría en que el incremento gradual de su financiación con cargo al presupuesto ordinario debía continuar hasta llegar a la plena aplicación del párrafo 20 del estatuto. Gobernanza | UN | وأوضحت المفوضية في ردها على التقرير السابق للمجلس أنها تتفق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في أنه ينبغي مواصلة الزيادة التدريجية لحصة الميزانية العادية في التمويل إلى أن تنفذ الفقرة 20 من النظام الأساسي بحذافيرها. |
En respuesta al informe anterior de la Junta, el ACNUR explicó que había convenido con la Secretaría en que el incremento gradual de su financiación con cargo al presupuesto ordinario debía continuar hasta llegar a la plena aplicación del párrafo 20 del estatuto. Gobernanza | UN | وأوضحت المفوضية في ردها على التقرير السابق للمجلس أنها تتفق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في أنه ينبغي مواصلة الزيادة التدريجية لحصة الميزانية العادية في التمويل إلى أن تنفذ الفقرة 20 من النظام الأساسي بحذافيرها. |
Para ello, la Administración determinó las recomendaciones que figuraban en el informe anterior de la Junta (A/60/5 (Vol. | UN | وتلبية لهذا الطلب، حددت الإدارة التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس ((A/60/5 (Vol. |
Como se indica en el informe anterior de la Junta (A/64/5 (Vol. | UN | 119 - كما وردت الإشارة في التقرير السابق للمجلس (A/64/5 (Vol. |
Los datos pertinentes al 31 de marzo de 2009, tomados del informe anterior de la Junta (A/64/98), figuran en el apéndice. | UN | وترد في التذييل البيانات المقابلة في 31 آذار/مارس 2009، مستمدة من التقرير السابق للمجلس (A/64/98). |
Los datos correspondientes al 31 de marzo de 2009, tomados del informe anterior de la Junta (A/64/98), figuran en el apéndice del presente informe. | UN | وترد في تذييل هذا التقرير البيانات المقابلة في 31 آذار/مارس 2009، مستمدة من التقرير السابق للمجلس (A/64/98). |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno mantiene la posición que expresó en el párrafo 135 del informe anterior de la Junta (A/65/5 (Vol. | UN | 120 - وتتمسك إدارة الدعم الميداني بموقفها على النحو المحدد في الفقرة 135 من التقرير السابق للمجلس (A/65/5 (Vol. |
Si la Administración hubiera cumplido las recomendaciones contenidas en el informe anterior de la Junta (A/66/5 (Vol. | UN | ولو نفذت الإدارة التوصيات الواردة في التقرير السابق للمجلس ((A/66/5 (Vol. |
30 De las 13 recomendaciones formuladas en el informe anterior de la Junta, todas ellas aceptadas por la Administración, ninguna ha sido aplicada totalmente: 6 están en vías de aplicación, 4 no se han aplicado y 3 han sido dadas por concluidas por la Junta. | UN | ٣٠ - من أصل 13 توصية وردت في التقرير السابق للمجلس وحظي جميعها بقبول الإدارة، لم تُنفّذ أي توصية بالكامل، وهناك ست توصيات قيد التنفيذ وأربع لم تنفذ وثلاث أغلقها المجلس. |
En Côte d ' Ivoire, para integrar el Consejo Económico y Social de 115 miembros, el 27 de octubre se nombró a 33 mujeres, frente a 9 en la configuración anterior del Consejo. | UN | ففي كوت ديفوار، عينت 33 امرأة في 27 تشرين الأول/أكتوبر في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المؤلف من 115 عضوا، مقابل تسع نساء في التشكيل السابق للمجلس. |
Participarán en el debate el Excmo. Sr. Gert Rosenthal, Representante Permanente de Guatemala ante las Naciones Unidas y ex-Presidente del Consejo Económico y Social; el Sr. Timothy Wirth, Presidente de la Fundación pro Naciones Unidas; y el Excmo. Sr. Munir Akram, ex-Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | ويتألف فريق النقاش من سعادة السيد غيرت روزنتال، الممثل الدائم لغواتيمالا لدى الأمم المتحدة والرئيس السابق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ والسيد تيموثي ويرث، رئيس مؤسسة الأمم المتحدة؛ وسعادة السيد منير أكرم، الرئيس السابق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Leeré en primer lugar una declaración de Aloisius Soma, antiguo obispo de Nagoya y ex presidente del Japanese Catholic Council for Justice and Peace. | UN | سأقرأ أولا بيانا من الوسيوس سوما، اﻷسقف السابق لناغويا والرئيس السابق للمجلس الكاثوليكي الياباني للعدالة والسلم. |