La instalación completa de la red de satélite y la configuración de los conmutadores digitales encaminarán aproximadamente el 15% del tráfico mundial por empresas comerciales de comunicaciones a la red de satélite propuesta. | UN | وسيؤدي التركيب الكامل للشبكة الساتلية وترتيب أجهزة التوصيل الرقمية إلى توجيه نسبة تقدر بحوالي ١٥ في المائة من حركة الاتصالات التجارية على الصعيد العالمي إلى الشبكة الساتلية المقترحة. |
VI. COSTOS, BENEFICIOS Y FINANCIACIÓN DE LA RED DE satélite propuesta | UN | سادسا - تكاليف وفوائد وتمويل الشبكة الساتلية المقترحة |
B. Economías derivadas de la red de satélite propuesta | UN | باء - الوفورات التي ستحققها الشبكة الساتلية المقترحة |
Los costos se han calculado sobre la base de que la red principal de satélite propuesta funcionaría con la plantilla mínima necesaria para asegurar la continuidad de los servicios. | UN | ويتضمن عنصر التكاليف خطة تشغيل الشبكة اﻷساسية الساتلية المقترحة باتباع نهج الحد اﻷدنى من الموظفين بما يتسق مع الاستمرارية المطلوبة للخدمات. |
Puesto que se considera que la red de satélite propuesta es una obligación en el largo plazo por parte de la Organización, sería más eficaz en función de los costos comprar las estaciones terrenas en el momento de la instalación a fin de no desembolsar los cobros de alquiler. | UN | ونظرا ﻷن الشبكة الساتلية المقترحة تعتبر التزاما طويل اﻷجل من جانب المنظمة، فسيكون شراء المحطات اﻷرضية وقت التركيب أكثر فعالية من حيث التكاليف حتى لا تتكبد تكاليف الاستئجار. |
Se informó a la Comisión Consultiva que el sistema de telecomunicaciones utilizado en la actualidad adolecía de varias deficiencias, que la red de satélite propuesta superaría. | UN | ٨ - أبلغت اللجنة الاستشارية بأن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تستخدم حاليا لها عدة عيوب يمكن للشبكة الساتلية المقترحة أن تتفاداها. |
8. Se informó a la Comisión Consultiva que el sistema de telecomunicaciones utilizado en la actualidad adolecía de varias deficiencias, que la red de satélite propuesta superaría. | UN | ٨ - أبلغت اللجنة الاستشارية بأن شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تستخدم حاليا لها عدة عيوب يمكن للشبكة الساتلية المقترحة أن تتفاداها. |
La Comisión recibió informes de que al instalarse la red de satélite propuesta, se mantendrían sólo un 25% de las terminales actuales de INMARSAT para atender imprevistos, el resto de las terminales se vendería a un valor estimado de entre 5.000 y 10.000 dólares cada una. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأنه عند تركيب الشبكة الساتلية المقترحة لن يحتفظ، من باب الطوارئ، إلا ﺑ ٢٥ في المائة من وحدات انمارسات الطرفية الحالية، بينما سيتم بيع بقية الوحدات الطرفية بقيمة تقدر بما يتراوح بين ٠٠٠ ٥ دولار و ٠٠٠ ١٠ دولار لكل وحدة طرفية. |
D. Objetivo de la red de satélite propuesta | UN | دال - هدف الشبكة الساتلية المقترحة |
III. ASPECTOS TÉCNICOS DE LA RED DE satélite propuesta | UN | ثالثا - هندسة الشبكة الساتلية المقترحة |
A. Beneficios de la red de satélite propuesta | UN | ألف - فوائد الشبكة الساتلية المقترحة |
37. La red de telecomunicaciones, incluida la red principal de satélite propuesta, permanecerá bajo la supervisión del Departamento de Administración y Gestión de la Secretaría. | UN | ٧٣ - وستستمر شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الشبكة اﻷساسية الساتلية المقترحة تحت رقابة إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، في اﻷمانة العامة. |
46. El calendario de ejecución de la red de satélite propuesta puede constar de varias etapas, organizadas de tal forma que permita una integración ordenada de las instalaciones mejoradas en la estructura existente. | UN | ٦٤ - والجدول الزمني لتنفيذ الشبكة الساتلية المقترحة يمكن أن يتألف من عدة مراحل، تُنظم بشكل يسمح بإدماج المرافق المحسنﱠة إدماجا منظما في الهياكل الموجودة. |
60. Como se indica en el cuadro 3 supra, los principales beneficios de la reducción estimada en gastos en comunicaciones que se prevé de la instalación de la red de satélite propuesta recaerían en los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ٦٠ - وكما يتبين في الجدول ٣ أعلاه، ستكون الفوائد الرئيسية للتخفيض المقدر في تكاليف الاتصالات المتوقع من تنفيذ الشبكة الساتلية المقترحة في ميزانيات بعثات حفظ السلم. |
La Comisión recibió informes de que al instalarse la red de satélite propuesta, se mantendrían sólo un 25% de las terminales actuales de INMARSAT para atender imprevistos, el resto de las terminales se vendería a un valor estimado de entre 5.000 y 10.000 dólares cada una. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأنه عند تركيب الشبكة الساتلية المقترحة لن يحتفظ، من باب الطوارئ، إلا ﺑ ٢٥ في المائة من وحدات انمارسات الطرفية الحالية، بينما سيتم بيع بقية الوحدات الطرفية بقيمة تقدر بما يتراوح بين ٠٠٠ ٥ دولار و ٠٠٠ ١٠ دولار لكل وحدة طرفية. |
29. Se informó a la Comisión Consultiva de que, como se indica en el párrafo 60 del informe del Secretario General, los principales beneficios de la reducción estimada en gastos de comunicaciones que se prevé de la instalación de la red de satélite propuesta recaerían en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz (véanse los párrafos 30 y 31 infra). | UN | ٢٩ - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن الفقرة ٦٠ من التقرير تبين أن الفوائد الرئيسية للتخفيض المقدر في تكاليف الاتصالات المتوقع من تنفيذ الشبكة الساتلية المقترحة ستكون في ميزانيات بعثات حفظ السلم )انظر الفقرتين ٣٠ و ٣١ أدناه(. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, como se indica en el párrafo 60 del informe del Secretario General, los principales beneficios de la reducción estimada en gastos de comunicaciones que se prevé de la instalación de la red de satélite propuesta recaerían en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz (véanse los párrafos 30 y 31 infra). | UN | ٢٩ - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن الفقرة ٦٠ من التقرير تبين أن الفوائد الرئيسية للتخفيض المقدر في تكاليف الاتصالات المتوقع من تنفيذ الشبكة الساتلية المقترحة ستكون في ميزانيات بعثات حفظ السلام )انظر الفقرتين ٣٠ و ٣١ أدناه(. |