ويكيبيديا

    "الساحقة من أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mayoría de los miembros de
        
    • abrumadora de los miembros de
        
    • mayoría de Miembros de
        
    • abrumadora mayoría de los miembros
        
    • mayoría de los integrantes de
        
    Así, y al igual que la vasta mayoría de los miembros de esta Asamblea General, compartimos la visión de dos Estados vecinos viviendo en paz, armonía y seguridad. UN وشأننا شأن الأغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة، نتشاطر رؤية دولتين متجاورتين تعيشان في سلام ووئام وأمن.
    Esta propuesta goza de unas características que, según pensamos, pueden satisfacer a la gran mayoría de los miembros de la Organización. UN إننا نعتقد أن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء له خصائص معينة ربما قد تكون مرضية للأغلبية الساحقة من أعضاء المنظمة.
    En nuestra opinión, tal enfoque se opondría a las decisiones de nuestros gobernantes y a los deseos de la gran mayoría de los miembros de las Naciones Unidas. UN فالنهج المتحيز، في تقديرنا، يتعارض مع قرارات قادتنا ومع رغبات الأكثرية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة.
    A nuestro modo de ver, nuestra propuesta responde a las aspiraciones de la mayoría abrumadora de los miembros de la Conferencia. UN وهذا المقترح يستجيب فيما نرى لتطلعات الأغلبية الساحقة من أعضاء المؤتمر.
    Las declaraciones unilaterales sobre garantías de seguridad, que han sido transmitidas por medio de una resolución del Consejo de Seguridad, no satisfacen los requerimientos de la abrumadora mayoría de Miembros de esta Organización. UN فالبيانات الانفرادية بشأن الضمانات اﻷمنية، التي نقلت من خلال قرار لمجلس اﻷمن، لا تلبي مطالب اﻷغلبية الساحقة من أعضاء هذه المنظمة.
    Es evidente que ello contraviene los intereses de la abrumadora mayoría de los miembros de la comunidad internacional, para quienes se fundaron las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن هذا يتنافى مع مصالح الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي الذي أنشئت الأمم المتحدة لخدمته.
    Si no se abordan los problemas de desarrollo a los que hacen frente la gran mayoría de los miembros de las Naciones Unidas, no podrá lograrse la seguridad en su sentido pleno. UN وبدون معالجة مشاكل التنمية التي تواجهها الأكثرية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة، لا يمكن تحقيق السلام بمعناه الكامل.
    Creemos que la gran mayoría de los miembros de las Naciones Unidas se oponen igualmente a la inclusión de esos temas. UN ونعتقد أن الغالبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة تعارض بالقدر نفسه إدراج هذين البندين.
    El Gobierno de Uzbekistán considera que la recomendación de la Mesa, que refleja los puntos de vista de la gran mayoría de los miembros de la Organización, está plenamente justificada. UN وتعتقد حكومة أوزبكستان أن توصية المكتب، التي تعبر عن وجهات نظر الغالبية الساحقة من أعضاء المنظمة، لها ما يبررها تماما.
    La amplia mayoría de los miembros de las Naciones Unidas son Estados pequeños. UN والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة.
    La cuestión del desarme nuclear sigue siendo la principal prioridad para la abrumadora mayoría de los miembros de la comunidad internacional, ya sea a nivel mundial o a nivel regional. UN إن مسألة نزع السلاح النووي لا تزال تحظى باﻷولوية القصوى لدى الغالبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي، سواء من حيث أبعادها العالمية أو اﻹقليمية.
    Está claro que esta es también la opinión de la abrumadora mayoría de los miembros de esta Conferencia, como se pone de relieve en las declaraciones que hemos escuchado desde el comienzo de la sesión plenaria de esta mañana. UN وهذه هي أيضاً وجهة نظر اﻷغلبية الساحقة من أعضاء هذا المؤتمر، كما يتضح من البيانات التي استمعنا اليها منذ بداية الجلسة العامة التي عقدت هذا الصباح.
    Con todo, considerando que la abrumadora mayoría de los miembros de la Conferencia exigen o están dispuestos a abordar cuanto antes el problema de las minas terrestres, la delegación de China adoptará una actitud flexible. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أن الغالبية الساحقة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح تطالب بمعالجة مسألة اﻷلغام البرية في مرحلة مبكرة، أو هي على استعداد لذلك فإن الوفد الصيني مستعد ﻹبداء المرونة.
    2. La inmensa mayoría de los miembros de HRIC nunca han puesto un pie en suelo chino. UN " 2- إن الأغلبية الساحقة من أعضاء مؤسسة حقوق الإنسان في الصين لم تطأ قط أرض الصين.
    Entre otras cuestiones, debería darse la debida a la falta de representación en el Consejo de los países en desarrollo, los cuales constituyen la amplia mayoría de los miembros de la Naciones Unidas. UN ومن بين قضايا أخرى، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لغياب تمثيل البلدان النامية في المجلس، مع أنها تمثل الأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Mi delegación se suma a la gran mayoría de los miembros de la comunidad internacional para exhortar a que se levante el embargo que desde hace ya varios decenios se impone contra Cuba, a fin de que el pueblo tan trabajador de ese gran país pueda llevar a cabo sus aspiraciones de desarrollo en un entorno de paz. UN ووفدي ينضم إلى الأكثرية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي في الدعوة إلى رفع الحصار عن كوبا بعد مضي عقود على فرضه عليها، لتمكين كادحي ذلك البلد العظيم من تحقيق طموحاتهم الإنمائية في جو من السلام.
    Cuando la Asamblea General decidió designar un Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, lo hizo con el objetivo de remediar el desequilibrio en la composición actual del Consejo de Seguridad y teniendo presente la representación de la mayoría abrumadora de los miembros de las Naciones Unidas. UN وعندما قررت الجمعية العامة تعيين الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، كان هدفها من ذلك معالجة الاختلالات القائمة في العضوية الحالية لمجلس اﻷمن مع مراعاة تمثيل اﻷغلبية الساحقة من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Opinamos que ambos países —junto con la mayoría abrumadora de los miembros de la comunidad internacional— deben elegir el camino de la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN ونعتقد أنه يجب على هذين البلدين أن يختارا الطريق المؤدي إلى منع انتشار الأسلحة النووية - مع الغالبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي.
    La absoluta mayoría de Miembros de esta Organización considera que los temas se deciden antes de que lleguen a sus manos y que de los Miembros se espera, simplemente, que acepten esas decisiones. UN والصحيح أن تبدأ مشاورات المجلس بكامل هيئته بعد مناقشة عامة مفتوحة، وليس العكس، حيث تجد الأغلبية الساحقة من أعضاء هذه المنظمة نفسها أمام أمور تقررت سلفاً، وما عليها إلا القبول بها.
    Pensamos que esto es importante, dado que la abrumadora mayoría de los miembros del Grupo representan a países que apoyan activamente la idea del tratado. UN ونرى أن هذا أمر هام نظرا لأن الأغلبية الساحقة من أعضاء الفريق تمثل بلدانا تؤيد بنشاط فكرة المعاهدة.
    Quiero subrayar que la abrumadora mayoría de los integrantes de la comunidad internacional reconoce estos cambios, está haciendo los ajustes consiguientes y está contribuyendo a este proceso. UN وأود أن أؤكد أن اﻷغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي تعترف بهذه التغيرات، وتتكيف معها، وتسهم في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد