ويكيبيديا

    "الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • litoral y sus vecinos de tránsito
        
    • litoral y los países de tránsito vecinos
        
    • litoral y sus países de tránsito vecinos
        
    • litoral y los países en tránsito vecinos
        
    • litoral y de sus vecinos de tránsito
        
    Hay evidentemente necesidad urgente de dar más apoyo político a tales convenciones, que establecen los principios básicos para las disposiciones de cooperación entre los países sin litoral y sus vecinos de tránsito. UN فثمة بوضوح حاجة ملحة إلى توافر دعم سياسي أكبر لهذه الاتفاقيات التي ترسي مبادئ أساسية لوضع تريبات تعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Fortalecer las formas de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito ha sido la estrategia que se ha empleado para facilitar la logística del transporte en tránsito hasta y desde los países sin litoral. UN وكان تدعيم الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها هو الاستراتيجية المستخدمة لتيسير النقل العابر من وإلى البلدان غير الساحلية.
    - Los países sin litoral y sus vecinos de tránsito exploten sus posibilidades de desarrollo creando empresas conjuntas en sectores como el turismo, la industria, la energía y la agricultura y procurando también reducir las tarifas de tránsito. UN ● أن تستغل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها إمكاناتها اﻹنمائية في ميادين مثل السياحة والصناعة والطاقة والزراعة عن طريق المشاريع المشتركة، وأن تعمل أيضا على تخفيض رسوم المرور العابر.
    El establecimiento de vínculos eficientes de transporte interno, por ejemplo, entre las instalaciones ferroviarias y portuarias, se perfila como uno de los retos más urgentes que deben afrontar los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos. UN وقد برزت مسألة إقامة روابط ناجعة في النقل الداخلي، مثل تلك التي تربط بين مرافق السكك الحديدية والموانئ، كأحد أكثر التحديات إلحاحا التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos es esencial para lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    Un aspecto importante era la cooperación entre los países sin litoral y sus países de tránsito vecinos. UN ويتعلق أحد الجوانب المهمة بالتعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    - Los países sin litoral y sus vecinos de tránsito exploten sus posibilidades de desarrollo creando empresas conjuntas en sectores como el turismo, la industria, la energía y la agricultura y procurando también reducir las tarifas de tránsito. UN ● أن تستغل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها إمكاناتها اﻹنمائية في ميادين مثل السياحة والصناعة والطاقة والزراعة عن طريق المشاريع المشتركة، وأن تعمل أيضا على تخفيض رسوم المرور العابر.
    La creación de sistemas eficientes de transporte de tránsito dependerá de acuerdos de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito. UN وسوف تعتمد إقامة نظم للنقل العابر متسمة بالكفــاءة على ترتيبــات تعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Esta política fomenta la estrecha cooperación entre los países sin litoral y sus vecinos de tránsito y refuerza la voluntad de ambos grupos de países de fortalecer y mejorar la aplicación de sus acuerdos de tránsito subregionales y otros acuerdos relacionados con el comercio subregional. UN وهذا النهج يشجع على التعاون الوثيق بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها ويعزز التزام هاتين المجموعتين من البلدان بتقوية وتحسين تنفيذ اتفاقاتها دون اﻹقليمية للمرور العابر والترتيبات اﻷخرى المتصلة بالتجارة دون اﻹقليمية.
    La cuarta prioridad son las medidas internacionales de apoyo; pese a logros encomiables, la solidaridad internacional para hacer frente a las necesidades y problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito deben todavía traducirse en medidas concretas. UN والأولوية الرابعة هي تدابير الدعم الدولي، ورغم الإنجازات التي تستحق الثناء، فإن التضامن الدولي لمعالجة الاحتياجات والمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها يجب أن يترجم إلى أعمال ملموسة.
    El año pasado, Mongolia acogió una reunión de ministros de comercio de los países en desarrollo sin litoral y una reunión temática de los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito sobre comercio y cuestiones relativas a la facilitación del comercio. UN ولقد استضافت منغوليا في العام الماضي اجتماعا لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية والاجتماع المواضيعي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها المعني بقضايا التجارة وتيسيرها.
    Habida cuenta de que la cooperación entre los países sin litoral y sus vecinos de tránsito es fundamental para lograr una solución eficaz de muchos problemas en materia de tránsito, una estrategia eficaz de mejoramiento de los sistemas de tránsito exige, ante todo, la adopción de medidas a nivel regional. UN ولما كان التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها عاملا محوريا في إيجاد الحلول الفعالة للعديد من مشاكل النقل، فإن الاستراتيجية الفعالة لتحسين نظم النقل تتطلب العمل، في المقام الأول، على المستوى الإقليمي.
    No puede exagerarse la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación y colaboración estrecha y efectiva entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito, en los planos regional, subregional y bilateral. UN 69 - ولا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون الفعال والوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على كل من المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos reviste una importancia decisiva para encontrar una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y el transporte de tránsito. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين ولوائح المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos es esencial para lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos es esencial para lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    Destacando la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación y la colaboración efectivas y estrechas entre los países en desarrollo sin litoral y sus países de tránsito vecinos, tanto a escala regional como subregional, incluidas las actividades de las comisiones regionales, en el desarrollo de sistemas eficientes de transporte de tránsito en los países sin litoral y en los países en desarrollo de tránsito, UN " وإذ تشدد على أهمية زيادة تعزيز التعاون الفعلي والوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها على كل من الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، بما في ذلك أنشطة اللجان اﻹقليمية، في وضع نظم فعالة للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،
    En el examen de mitad de período de la Asamblea General realizado en 2008 se llegó a la conclusión de que los países en desarrollo sin litoral y sus países de tránsito vecinos habían logrado progresos notables con el apoyo de sus asociados para el desarrollo en la ejecución del Programa de Acción de Almaty. UN 317 - خلص استعراض منتصف المدّة الذي أجرته الجمعية العامة في عام 2008 إلى أن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها قد أحرزت تقدّما ملحوظا في تنفيذ برنامج عمل ألماتي بدعم من شركائها في التنمية.
    En los planos regional y subregional, las comunidades económicas regionales siguen desempeñando una importante función en la promoción de la cooperación del transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y sus países de tránsito vecinos. UN 17 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، تواصل الجماعات الاقتصادية الإقليمية الاضطلاع بدور هام لتعزيز التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Terminó reconfirmando que las Naciones Unidas, en general, y su Oficina, en particular, seguirían apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral y de sus vecinos de tránsito por lograr la plena y efectiva aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN واختتم بيانه بالتأكيد من جديد على أن الأمم المتحدة ككل، ومكتبة بشكل خاص، سيواصلان دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي على نحو كامل وفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد