Debe seguir alentándose a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que se adhieran a los convenios internacionales pertinentes al comercio de tránsito. | UN | وينبغي زيادة تشجيع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الانضمام على الصعيد العالمي إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتجارة العابرة. |
Debe seguir alentándose a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que se adhieran a los convenios internacionales pertinentes al comercio de tránsito. | UN | وينبغي زيادة تشجيع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الانضمام على الصعيد العالمي إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتجارة العابرة. |
Se alienta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que establezcan puestos fronterizos con un solo control. | UN | وتشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على إنشاء مراكز حدودية مجمعة. |
Alienta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que adopten un enfoque proactivo respecto de la cooperación bilateral y multilateral. | UN | وتشجع الوثيقة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على اتباع نهج استباقي إزاء التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
En este contexto, se examina la acción de los donantes y de los organismos internacionales de financiación y de desarrollo en la promoción de mecanismos financieros innovadores que puedan ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a atender sus necesidades en materia de financiación y gestión de infraestructura. | UN | وفي هذا السياق، يجري بحث دور المانحين والوكالات المالية والإنمائية الدولية في تعزيز آليات تمويل مبتكرة يمكن أن تساعد البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الوفاء باحتياجاتها في مجال تمويل وتنظيم هياكلها الأساسية. |
Con ese fin, se invita a los donantes y los organismos financieros y de desarrollo internacionales a promover mecanismos financieros innovadores que ayuden a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a satisfacer sus necesidades en materia de financiación y gestión de las infraestructuras. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية تدعي الجهات المانحة والوكالات المالية والإنمائية الدولية لتعزيز آليات تمويلية ابتكارية يمكن أن تساعد البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الوفاء باحتياجاتها المتمثلة في تمويل بناها التحتية وصيانتها. |
Se alienta a los países sin litoral y de tránsito a mancomunar recursos para crear institutos regionales de formación, de los que ya hay ejemplos, como el Instituto de Gestión de África Meridional y Oriental (ESAMI) en Arusha (República Unida de Tanzanía) y el Bandari College en Mombasa (Kenya). | UN | وتشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على تجميع مواردها لإنشاء معاهد تدريب إقليمية، ومن الأمثلة القائمة على تلك المعاهد معهد الإدارة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في أروشا، بجمهورية تنزانيا المتحدة، ومعهد بنداري في مومباسا بكينيا. |
En el Marco se alienta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que fortalezcan su cooperación en materia de transporte de tránsito adoptando y aplicando medidas de política encaminadas a mejorar sus sistemas de tránsito, y se insta a la comunidad de donantes a que presten apoyo a dichos esfuerzos. | UN | فهو يتحدى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على تعزيز التعاون فيما بينها في مجال النقل العابر عن طريق اعتماد وتنفيذ تدابير وإجراءات في مجال السياسات العامة لتحسين نُظُمها الخاصة بالمرور العابر، ويحث الجهات المانحة على دعم هذه الالتزامات. |
En una de las resoluciones aprobadas en él, que Kazajstán copatrocinó, se alentaba a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a prepararse para el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty que se iba a llevar a cabo en 2008, entre otras cosas, elaborando indicadores para medir los progresos en su ejecución. | UN | وكان من بين القرارات التي اتخذت في تلك الدورة، قرار شاركت كازاخستان في تقديمه يشجع البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على التحضير لاستعراض منتصف المدة في عام 2008 لبرنامج عمل الماتي، عن طريق أمور منها إعداد مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذه. |
La Comisión alentó a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que emprendieran preparativos sustanciales para el examen de mitad de período. | UN | 14 - قدمت اللجنة التشجيع للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على القيام بالأعمال التحضيرية الفنية من أجل استعراض منتصف المدة. |
Se hace un llamamiento a la comunidad internacional para que asista a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a establecer eficaces sistemas de transporte de tránsito mediante una mayor asistencia financiera a los proyectos de infraestructura en materia de transporte de tránsito, energía y tecnología de la información y las comunicaciones, así como los proyectos de facilitación del comercio. | UN | والمجتمع الدولي مدعو لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال زيادة الدعم المالي للنقل العابر والطاقة ومشاريع البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتيسير التجارة. |
Se instó además a todos los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que se adhirieran a los convenios internacionales en la materia (TD/B/LDC/AC.1/L.5, párr. 7). | UN | وشجع الاجتماع أيضا البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الانضمام عالميا إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتجارة العابرة )TD/B/LDC/AC.1/L.5، الفقرة ٧(. |
12. Alentamos a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que asignen un mayor porcentaje de la inversión pública al desarrollo y mantenimiento de la infraestructura, con el apoyo, según convenga, de asistencia financiera e inversiones de donantes, instituciones financieras internacionales y organismos de asistencia para el desarrollo. | UN | 12 - نشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على تخصيص حصة أكبر من الاستثمارات العامة من أجل إقامة الهياكل الأساسية وصيانتها، تدعم حسب الاقتضاء بالمساعدات المالية والاستثمارات التي تقدمها الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائية. |
16. Alienta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a que procuren establecer procedimientos para armonizar el comercio y facilitar el transporte de tránsito, y a que sigan trabajando para adherirse a las convenciones multilaterales pertinentes relativas al comercio y al transporte de tránsito; | UN | 16 - تشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على القيام بتنسيق إجراءات تيسير التجارة والنقل العابر وعلى مواصلة الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة في مجال النقل العابر والتجارة؛ |
La comunidad internacional ha desempeñado una importante función de apoyo a los procesos de reforma del derecho normativo (redacción de leyes), pero sería necesaria más asistencia financiera y técnica para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a aplicar eficazmente sus acuerdos y arreglos bilaterales y regionales. | UN | ونهض المجتمع الدولي بدور هام في دعم عمليات إصلاح القوانين الوضعية (صياغة القوانين)، ولكن ثمة حاجة إلى توفير مساعدة مالية وتقنية أكبر لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على أن تنفذ اتفاقاتها وترتيباتها الثنائية والإقليمية تنفيذا فعليا. |