En este sentido, la aplicación del artículo VI del TNP por los Estados poseedores de armas nucleares es crucial. | UN | وفي ذلك الصدد، يُعتبر تنفيذ الدول النووية للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أمرا حاسم الأهمية. |
Esta decisión unánime es coherente con la obligación solemne de los Estados Partes en virtud del artículo VI del TNP. | UN | وينسجم هذا القرار الصادر بالإجماع مع التزام الدول الأعضاء الرصين بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan plenamente con el artículo VI del Tratado de no proliferación. | UN | واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
El Canadá espera con interés conocer la forma en que otras partes promueven los objetivos del artículo VI del Tratado. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
Deberían comenzar lo antes posible las negociaciones de buena fe que se contemplan en el artículo VI de ese Tratado. | UN | وينبغي أن تنطلق المفاوضات الواجب إجراؤها بحسن نية بموجب المادة السادسة من المعاهدة في أسرع وقت ممكن. |
Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan plenamente con el artículo VI del Tratado de no proliferación. | UN | واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
El Canadá espera con interés conocer la forma en que otras partes promueven los objetivos del artículo VI del Tratado. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
Ese instrumento no sustituiría al artículo VI del Tratado, sino que lo complementaría. | UN | وهذا الصك لا يحل محل المادة السادسة من المعاهدة وإنما يكملها. |
El artículo VI del Tratado ofrece la posibilidad de corregir ese destructivo desequilibrio, pero nunca se lo ha aplicado debidamente. | UN | والمادة السادسة من المعاهدة وفرت إمكانية تصحيح ذلك الاختلال المدمِّر، ولكنها لم تُنفذ أبدا على النحو الواجب. |
La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
El artículo VI del Tratado ofrece la posibilidad de corregir ese destructivo desequilibrio, pero nunca se lo ha aplicado debidamente. | UN | والمادة السادسة من المعاهدة وفرت إمكانية تصحيح ذلك الاختلال المدمِّر، ولكنها لم تُنفذ أبدا على النحو الواجب. |
El artículo VI del Tratado constituye una buena base para establecer el estado de derecho en materia de desarme. | UN | وقال إن المادة السادسة من المعاهدة تشكل أساسا جيدا لإرساء سيادة القانون في مجال نزع السلاح. |
Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Existe un importante vínculo entre las gestiones internacionales para impedir la proliferación y aquellas en pro del desarme nuclear, según lo requiere el artículo VI del TNP. | UN | وهناك صلة هامة بين الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وفقا للمقتضيات التي نصت عليها المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Desearían ver progresos acelerados en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | وتود أن ترى تقدما معجلا في ميدان نزع السلاح النووي، تمشيا والمادة السادسة من المعاهدة. |
No hay ninguna duda de que el cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación sigue siendo fundamental. | UN | ولا ريب في أن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، يظل إجراء في غاية اﻷهمية. |
Desde hace largo tiempo se está considerando la revisión del artículo VI del Estatuto, relativo a la ampliación de la Junta. | UN | لقد دار البحث أمدا طويلا في أمر مراجعة المادة السادسة من النظام اﻷساسي المتعلقة بتوسيع المجلس. |
Durante muchos años los Estados miembros del Organismo han deliberado sobre una futura revisión del artículo VI de su Estatuto. | UN | منذ عدد من السنين ما برحت الدول اﻷعضاء فـي الوكالة تناقش ما إذا كانت تنقح المادة السادسة من نظامها اﻷساسي. |
Primero, el párrafo sexto del preámbulo ha de ser redactado nuevamente de la siguiente manera: | UN | 62 - أولا، ينبغي إعادة صياغة الفقرة السادسة من الديباجة على النحو التالي: |
Eso no es lo que usualmente tratamos de enseñar a niños de seis años. | TED | ليس هذا ما نحاول أن نعلم الأطفال في السادسة من عمرهم عادةً. |
Por otra parte, la Sexta Comisión ya se ha beneficiado gracias a la experiencia que la Corte ha acumulado durante casi un siglo de funcionamiento. | UN | وقد استفادت اللجنة السادسة من قبل من الخبرة التي اكتسبتها المحكمة خلال ما يقرب من قرن من وجودها. |
Respuesta: Las comparaciones entre los sueldos básicos/mínimos se efectúan sobre la base del sueldo neto de un funcionario de las Naciones Unidas de categoría P–4 escalón VI y del sueldo neto de un funcionario del cuadro general de la administración pública federal de los Estados Unidos de categoría GS 13/14. | UN | الجواب: تجرى مقارنة المرتبات اﻷساسية باستخدام المرتب الصافي لموظفي الدرجة السادسة من الرتبة ف-٤، في اﻷمم المتحدة ونظرائهم من المستويين ١٣/١٤ في الجدول العام في الولايات المتحدة. |
El nuevo párrafo cuarto del preámbulo actualiza el párrafo sexto de la resolución del año pasado. | UN | وتستكمل الفقرة الديباجية الرابعة الجديدة الفقرة السادسة من قرار العام الماضي. |
Penny Tiene seis y Patsy cuatro. | Open Subtitles | بيني في السادسة من عمرها و باتسي في الرابعة |
En cuanto a las preguntas relativas a la cooperación nacional, trata el tema en la página seis de su informe. | UN | وفي ما يتعلق بمسائل التعاون الدولي، قال المقرر الخاص إن الصفحة السادسة من تقريره تتناول ذلك الموضوع. |
Los niños comienzan el primer grado a los seis años de edad. | UN | ويدخل الطفل المرحلة الأولى من التدريس في السادسة من العمر. |
Así que cuando tenía seis años, mi hermana solía enseñar ballet a un grupo de niñas en nuestro garaje. | TED | عندما كنت في السادسة من عمري كانت أختي تدرب الباليه لبضعة فتيات صغيرات في كراج منزلنا |
Cuando tienes seis años, una habitación en penumbra puede parecer tan terrífica como el cielo estrellado les debió parecer a nuestros ancestros. | Open Subtitles | عندما تكون في السادسة من عمرك، تبدو لك غرفة النوم المظلمة مروعة ، مثلما تبدو سماء الليل للإنسان القديم |
Si, bueno, se comporta como si tuviera seis. | Open Subtitles | ،أجل، حسناً إنها تتصرف وكأنها في السادسة من عمرها. |