ويكيبيديا

    "السارية فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vigentes en
        
    • aplicables en
        
    Se determinarán y se protegerán por medios jurídicos los sitios que la tradición canaca considera sagrados, con arreglo a las normas vigentes en materia de monumentos históricos. UN كما سيتم تحديد المواقع المقدسة وفقا لتقاليد الكاناك وحمايتها قانونا، وفقا للقواعد السارية فيما يتعلق باﻵثار التاريخية.
    La divulgación o comunicación de cualquier información deberá efectuarse con pleno respeto de las disposiciones vigentes en materia de protección de datos. UN ويكون كشف المعلومات أو تبليغها في إطار الامتثال التام للأحكام السارية فيما يخص حماية البيانات.
    Fomenta la enseñanza de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en los establecimientos escolares y universitarios y en las escuelas de formación profesional, y vela por la adaptación de las leyes y reglamentos vigentes en lo que respecta a los derechos humanos y al derecho internacional humanitario. UN وتقوم بتشجيع تعليم حقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني في المدارس والجامعات ومعاهد التدريب المهني وتحرص على تكييف القوانين واللوائح السارية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني.
    El Comité ruega al Estado parte que formule observaciones en relación con las leyes y las prácticas vigentes en Guinea con respecto a la custodia de los hijos tras el divorcio, y también sobre la tasa de ablación existente en dicho país. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبدي آراءها بشأن المعلومات المتعلقة بالقوانين والممارسات الغينية السارية فيما يتعلق بحضانة الأطفال بعد الطلاق، وبنسبة الختان في غينيا.
    3. Esa cooperación se llevará a cabo sin perjuicio de los compromisos internacionales aplicables en relación con el libre movimiento de personas y la facilitación del comercio. UN 3 - ويتم هذا التعاون من دون الإخلال بالالتزامات الدولية السارية فيما يتعلق بحرية تنقل الأشخاص وتيسير التجارة.
    - Asegurarse de que las autoridades gubernamentales competentes aplican las leyes y reglamentos vigentes en materia de derechos humanos e investigar abusos que constituyan violaciones de esos derechos; UN - التأكد من تنفيذ الجهات الحكومية المعنية للأنظمة واللوائح السارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والكشف عن التجاوزات التي تشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    31. La Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas recomendó que los organismos del orden público se adhirieran estrictamente a las disposiciones legales vigentes en materia de facultades de arresto y detención. UN 31- أوصت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة هيئات إنفاذ القانون بالتقيد الصارم بالأحكام القانونية السارية فيما يتعلق بصلاحيات التوقيف والاحتجاز.
    d) En el inciso m), sustitúyase " participación " por " contribución " y añádanse las palabras " según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones " al final de la oración. UN )د( في الفقرة الفرعية )م(، يستعاض عن كلمة " مشاركة " بكلمة " مساهمة " وتضاف عبارة " وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل " في نهاية الفقرة الفرعية؛
    En el inciso m), sustitúyase participación por contribución Al final del inciso m añádase ,según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones UN في الفقرة الفرعية )م(، يستعاض عن كلمة مشاركة بكلمة مساهمة وتُدرج في نهاية الفقرة الفرعية عبارة وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل
    Las leyes y normativas vigentes en materia de lavado de dinero y bienes en la República del Paraguay se circunscriben a la Ley No. 1015/96 que " previene y reprime los actos destinados a la legitimación de dinero o bienes " y reglamentación de la misma a través de la resolución No. 2 Acta 84 de fecha 2 de marzo de 1997. UN وترد القوانين والأنظمة السارية فيما يتعلق بغسل الأموال والأصول في جمهورية باراغواي في القانون رقم 1015/96 بشأن منع وقمع الأعمال الرامية إلى إضفاء المشروعية على الأموال والأصول، وترد لائحته التنفيذية في القرار رقم 2، القانون رقم 84 المؤرخ 2 آذار/مارس 1997.
    l) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; UN )ل( إنشاء برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المضطلع بها على جميع الصعد، وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل؛
    l) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; UN )ل( إنشاء برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المضطلع بها على جميع الصعد، وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل؛
    o) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; UN (س) إنشاء برامج تعليمية وإعلامية فعالة وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القواعد الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على المستويات كافة وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بتلك القضايا؛
    o) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; UN (س) إنشاء برامج فعالة للتثقيف والإعلام وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المضطلع بها على جميع الصعد، وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل؛
    o) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; UN " (س) إنشاء برامج تعليمية وإعلامية فعالة وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القواعد الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على المستويات كافة وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بتلك القضايا؛
    o) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; UN " (س) إنشاء برامج تعليمية وإعلامية فعالة وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القواعد الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على المستويات كافة وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بتلك القضايا؛
    o) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones; UN (س) إنشاء برامج تعليمية وإعلامية فعالة وتعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية ومنظمات القواعد الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على المستويات كافة وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بتلك القضايا؛
    33) Si bien toma nota de las disposiciones penales vigentes en materia de privación de la libertad y de la supresión y suposición del estado civil, al Comité le preocupa que no existan disposiciones que específicamente reflejen los supuestos contemplados en el artículo 25, párrafo 1, de la Convención relativos a la apropiación de niños (art. 25). UN (33) وتحيط اللجنة علماً بأحكام القانون الجنائي السارية فيما يخص الحرمان من الحرية ونزع واستعادة الأهلية المدنية، لكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود أحكام تعكس على وجه التحديد الافتراضات المتعلقة بانتزاع الأطفال الواردة في الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية (المادة 25).
    Si bien toma nota de las disposiciones penales vigentes en materia de privación de la libertad y de la supresión y suposición del estado civil, al Comité le preocupa que no existan disposiciones que específicamente reflejen los supuestos contemplados en el artículo 25, párrafo 1, de la Convención relativos a la apropiación de niños (art. 25). UN 33- وتحيط اللجنة علماً بأحكام القانون الجنائي السارية فيما يخص الحرمان من الحرية ونزع واستعادة الأهلية المدنية، لكنها تعرب عن أسفها لعدم وجود أحكام تعكس على وجه التحديد الافتراضات المتعلقة بانتزاع الأطفال الواردة في الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية (المادة 25).
    Muchos indicaron que no se habían observado los procedimientos aplicables en relación con el requisito de que los fiscales del Estado sean notificados de las detenciones, y muchos afirmaron que los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro y que a menudo no se cumplían las decisiones judiciales de poner en libertad a las personas o de trasladarlas a otra población para ser juzgadas. UN وأشار كثيرون إلى تجاهل تنفيذ الإجراءات السارية فيما يتعلق بضرورة إبلاغ وكلاء النيابة بعمليات القبض، وأفاد كثيرون بأن المحتجزين كانوا يُنقلون من مكان احتجاز إلى آخر وأن قرارات القضاة إطلاق سراح الأفراد أو نقلهم إلى مدينة أخرى لمحاكمتهم لا تُنفَّذ في كثير من الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد