La idea de entregar el completo control a alguien durante las próximas horas es un tipo de alivio. | Open Subtitles | الفكرة نفسها فى أنك تتحكم فى شخص ما خلال الساعات القادمة هو نوع من الإغاثة |
Por las próximas horas te estaremos monitoreando. | Open Subtitles | خلال الساعات القادمة, سنستمر بمراقبة حالتك |
Voy a buscar en todas las casas durante las próximas horas. | Open Subtitles | سأفتش كل بيت في هذا المكان خلال الساعات القادمة |
Bien, síguela. las próximas horas son cruciales. | Open Subtitles | حسناً, ابق معها الساعات القادمة ستكون حاسمة |
En un par de horas, se limpiará de la mierdas que haya tomado pero mientras tanto tiene que seguir mis instrucciones. | Open Subtitles | في الساعات القادمة, سيزول تأثير الدواء اللعين الذي أخذته ولكن في هذا الوقت, تحتاج إلى أن تتبع تعليماتي. |
Llámame si no llega en las próximas horas. Entonces, regresaré. | Open Subtitles | إن لم تظهر خلال الساعات القادمة اتصلى بى على هاتفى الخليوى وسأعود مجدداً |
En las próximas horas, llegará un camión medio lleno. | Open Subtitles | لدينا شاحنة ممتلئة ستأتي في الساعات القادمة |
Y el riesgo en las próximas horas es que los sectores cercanos se le unan. | Open Subtitles | والخطر المتوقع في الساعات القادمة هو خروج الأحياء الأخرى عن السيطرة أيضاً |
Habrá más comunicación con sus líderes en las próximas horas. | Open Subtitles | سيكون هناك المزيد من التواصل مع قادة العالم في الساعات القادمة. |
Si no podemos reducir la inflamación, en las próximas horas... | Open Subtitles | اذا لم نتمكن من تخفيف التورم خلال الساعات القادمة |
En cualquier caso, en las próximas horas, muy probablemente desarrollarán fiebre, dolor, fatiga. | Open Subtitles | على أى حال, خلال الساعات القادمة ستطور الحمى الألم والتعب |
El Ministro de la Autoridad Palestina local, Saeb Erekat, dijo que la Autoridad consideraría responsable al Gobierno israelí de cualquier hecho que se produjera si no se desalojaba a los colonos en las próximas horas. | UN | وقد قال وزير السلطة المحلية في السلطة الفلسطينية، صائب عريقات، بأن السلطة الفلسطينية تحمل الحكومة اﻹسرائيلية المسؤولية عن أي تطور يحدث إذا لم يتم إجلاء المستوطنين في الساعات القادمة. |
Necesito a alguien en las próximas horas. | Open Subtitles | أحتاج لشخص خلال الساعات القادمة |
Es imperativo que te comuniques con ella en las próximas horas. | Open Subtitles | لابد أن تتمكن منها خلال الساعات القادمة |
Por lo menos, no en las próximas horas. | Open Subtitles | على الأقل ليس خلال الساعات القادمة |
Trata de descansar las próximas horas. | Open Subtitles | استرخي وهوني على نفسك الساعات القادمة |
Así que las próximas horas son cruciales. | Open Subtitles | لذلك ستكون الساعات القادمة حاسمة |
Que es lo que haréis en las próximas horas. | Open Subtitles | و هذا ما ستفعلونه , في الساعات القادمة |
Examinaremos el proyecto de resolución que hemos presentado a la Asamblea, en consulta con las partes interesadas, a la luz de esos acontecimientos y de lo que ocurra en las próximas horas. | UN | إننا سوف نراجع مشروع القرار الذي تقدمنا به إلى الجمعية العامة وذلك بالتشاور مع الأطراف المهتمة على ضوء هذه التطورات وما سيحدث في الساعات القادمة ونأمل عندها أن نحصل كما هي العادة دائما على دعم الجمعية وتأييدها. |
Y debería tener el efectivo en un par de horas. | Open Subtitles | ويجب أن تكون لدينا النقود في الساعات القادمة |